創世記2:7 的「生氣」指甚麽?其下句「成了有靈的活人」有人 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

創世記2:7 的「生氣」指甚麽?其下句「成了有靈的活人」有人認為應譯爲「成了活的生魂」你以為怎樣? 1. 創2:7 上句-- 「將生氣吹在他鼻孔裏」,照我個人的領會,我 ... 聖經地理 辭典 介紹 拼音排序 筆劃排序 字母排序 名符其名 聖經人物 辭典 拼音排序 筆劃排序 字母排序 辯道護教 介紹 基要衛道 意義與使命 辯道學的歷史 辯道學的重振 上帝的存在和啟示 基督的奧祕 基督的救恩 福音的大能和明證 辯道學目標與內容 辯道學的權威 上帝默示的明證 聖經的大能證明 聖經的權威 聖經超凡的感力 聖經難題的解答 基督教信仰與科學 聖經與文化進步 聖經真理萬古常存 宗教衛道 宗教基本概念 宗教的啟示 上帝觀念的起源 世界和人類的起源 人類宗教的起源 人類宗教的認識 人類宗教的真諦 基督聖道之本質 人類得救的真道 儒教的認識 儒教的批判 道教的認識 道教的批判 佛教的認識 佛教的批判 禪宗的認識 禪宗的批判 印度教的認識 印度教的批判 回教的認識 回教的批判 弘揚聖道之最高目標 聖經難題 介紹 舊約難題 創世記 出埃及記 利未記-民數記 申命記-路得記 撒母耳記上,下 列王記上,下 歷代志上,下 以斯拉記-約伯記 詩篇-雅歌 以賽亞書-耶利米哀歌 以西結書-何西阿書 約珥書-瑪拉基書 新約難題 馬太福音 馬可福音 路加福音 約翰福音 使徒行傳 羅馬書 哥林多前書 哥林多後書 加拉太書 以弗所書 腓立比書 歌羅西書 帖撒羅尼迦前書 帖撒羅尼迦後書 提摩太前書 提摩太後書 提多書 希伯來書 雅各書 彼得前書 彼得後書 約翰壹、貳、叁書 猶大書 啟示錄 舊約背景 介紹 近東與舊約 沃土與文化發展 族長與異族 古埃及與亞瑪拿 埃及與曠野 應許地與士師 統一與建國 王國分裂與衰落 亡國與被擄 歸回與重建 新約背景 介紹 政治局勢 福音書的研究 羅馬帝國兩大家族 三位猶太巡撫 希羅宗教 猶太教 社群團體 散居的猶太人 猶太生活簡介 新約正典及文獻 耶穌生平 聖經考古 介紹 考古尋真 尋索大希律 畫上句號的展覽 歷史和聖經的記述 飛越希律堡 沒有大希律的以色列 大希律王與耶路撒冷 湖底教堂的發現 教堂的演變 長型的教堂 東方的教堂 死海古卷展覽會 希西家王印璽 書籍推介 聖經風俗 介紹 風貌古情 聖地隨想 聖地隨想 天地指紋 考古公園 全景聖地 猶太文化 介紹 猶太歷史 以色列近代史 人生重要時刻 安息日 行善 門柱 祈禱與祝福 彌賽亞 猶太教 希伯來文日常詞彙 猶太的象徵物 猶太律法 猶太教儀 節期 摩西五經 專文 以色列教育 美國猶太人 婦女事工 介紹 至潮女人心 透視女人心 新書發佈 藏書讀書 介紹 健康動力 健康拉伸操 介紹 動作示範 親身見證 東方比利 更多資料 撰寫文庫 介紹 文章尋索 作者姓名 題目分類 發表日期 研究書庫 介紹 藝術與文化 全部 建築 美術 教堂建築 錢幣集藏 郵票集藏 猶太文化與歷史 音樂 博物館 文化遺產 聖經背景 全部 考古學 地圖集 方舟與洪水 早期教會與使徒 耶穌與四福音 新約背景 舊約背景 聖經風俗習慣 聖經年代 聖經飲食 聖經節期 聖經地理 聖經歷史 聖經生物 聖經民族 會幕與聖殿 國家與城市 全部 中國 塞浦路斯 埃及 希臘 耶路撒冷 以色列 約旦 古羅馬與意大利 羅馬城 俄羅斯 敘利亞 土耳其與安納托利亞 歷史 全部 遠古文明 古代米所波大米亞 古代航海事務 古代文字與書寫 中國歷史 中國教會史 教會歷史 宗教改革史 世界名人 人類始源 以色列近代史 史前文明 戰爭史 世界歷史 今日世界 宗教與信仰 全部 希伯來聖經 聖經時代的宗教 聖經寫成與流傳 基督徒與科學 別異宗派 其他宗教 哲學 聖經研究 全部 讀經與釋經 新約研究 約翰福音 使徒行傳 啟示錄 舊約研究 但以理書 聖經難解之言 聖經研究工具書 聖經研經版及圖解版 神學工具書 聖經難題>舊約難題>索引 創世記2:7的「生氣」指甚麽?其下句「成了有靈的活人」有人認為應譯爲「成了活的生魂」你以為怎樣? 1.創2:7上句--「將生氣吹在他鼻孔裏」,照我個人的領會,我以爲那就是指神給人靈魂而說的。

伯32:8--「但在人裏面有靈,全能者的氣使人有聰明。

」 伯33:4--「神的靈造我,全能者的氣使我得生。

」 細讀這兩節,可知神是藉著所吹的「生氣」使第一個受造的人有靈魂得生命。

事實上神未將生氣吹入人鼻孔之前,人幷未活,因為還沒有靈魂。

又按結37:5--「主耶和華對這些骸骨如此說:我必使氣息進入你們裡面,你們就要活了。

」而下文14節卻說:「我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了……。

」可見結37:5 之「氣息」實即指著神的「靈」說的。

又按創2:7的「生氣」,希伯來文是meslhamah;在伯26:4,和箴20:27英文聖經也都譯作Spirit,即「靈」。

另一方面,英文聖經中的「靈」Spirit, 不論希伯來文ruach或希臘文pneuma,其最初的意義都是「氣」或「風」的意思(參:”ExpositoryDictionaryofNewTestament Words”byW.E.Vine)。

2.按中文而論,「有靈的活人」比「活的生魂」容易領會得多。

3.按韋氏新世界字典(Webster'sNewWorldDictionary)對於Soul之解釋如下:「Soul是一個實體,被認爲是人不朽的或屬靈的部份。

並且,雖然它 不是一種物質上的實體,但思想及意志的功用,都在它身上,因决而定人的一切舉止動靜。

」(Anentitywhichisregardedasbeing theimmortalorspiritualpartofthepersonand,thoughhavingnophysicalormaterial reality,iscreditedwiththefunctionsofthinkingandwilling,andhencedetermining allbehavior.) 4.在基督教範圍內,中文「靈魂」這個辭的用法,和「靈」或「魂」單字的用法是有不同的。

論及人的靈、魂、體的分別時,便單獨用「靈」,或「魂」;但用「靈魂」的時候,其含義並非「靈」加上「魂」的意思,而是指人的 那個屬靈的、存到永世裏的生命,包括他的整個人。

本文選自陳終道著,《聖經問題解答》(香港:天道出版社) 這是好書,特此推介! 關鍵詞:生氣/有靈的活人/ 鼻孔/靈魂 互動教室|代禱奉獻|購買產品|聯絡我們 |與我們同工|私隱權政策|法律聲明|常見問題 |網路地圖|下載特區|訂閱網源 ©2006-2022EquipToServeChristianNetworks



請為這篇文章評分?