中文地址英譯使用說明
文章推薦指數: 80 %
【中文地址英譯使用說明】
請先點選所欲查詢之「縣市」及「鄉鎮市區」下拉選單。
請於「道路或街名或村里名稱」下拉選單選擇欲查詢之項目,其詢範圍含蓋街、路、村、里、文字巷,以及新村、山莊、新城、工業區等與街、路同級之名稱。
若地址中同時含路街名及文字巷,例如地址為台北市北投區大業路怡和巷1號,請點選「大業路怡和巷」,號數欄位輸入「1」。
若道路同時包含路、段、文字巷時(例如:新北市板橋區三民路2段居仁巷),在「道路名稱」欄
延伸文章資訊
- 1英文地址怎麼寫?地址中翻英懶人包總整理! - VoiceTube Blog
首先先來講解地址的結構。 舉例來說:台灣台北市松山區南京東路四段1 號6 樓。 將地址單位分開來看: 台灣→ ...
- 2香港郵政- 地址正確 - Hong Kong Post
步驟三, 以「屋邨/樓宇/街道名稱」搜尋,或按「地址結構」搜尋(即按地域、地區、屋 ... 不僅是本地郵件,寄往中國內地、澳門或台灣的郵件也可以中文書寫地址。
- 3地址英譯. 地址翻譯. 3+3郵遞區號查詢. 地址中翻英
提供通用拼音、漢語拼音之中文地址英譯以及3+3郵遞區號查詢服務。依照行政院公布的『中文譯音使用原則』之原則,並採用中華郵政全球資訊網提供的資料,與 ...
- 4如何把台灣地址翻譯成英文?來一次搞懂! – 英文庫
在開始之前先複習一下台灣地址的結構:「台灣台中市南區建國北路2段 106巷52弄32號之4 5樓之2 309室」,如果把這串地址拆解之後,就會變成:. 台灣; 台中市 ...
- 5中文地址英譯使用說明
基隆市、台北市、新竹市、台中市、嘉義市、台南市、高雄市以外地區由於路名結構變化較大,有些地區沒有路、街僅有「村」、「里」名稱,例如:連江縣─南竿 ...