Episode 4 going to the doctor - English Everywhere

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

其實「身體不適」的英文句子十分簡單:“I'm not well.”或“I don't feel well.”又或者“I feel ill.”都可以。

另一個香港人常犯的毛病是把“我去睇醫生”直譯為“I'm going ... Episode4 goingtothedoctor Dialogue 1 Ms Lai:Ifeelill.I've hadatemperaturefortwodays. DrBlake:Arunnynoseandasorethroat too! MsLai:(cough)Yes,there'ssomethingin thethroat.I'vebeentothechemistandtakensometablets…. DrBlake:Letmejustcheckyourthroat. …It'sasmallinfection.…I'llwriteyouaprescription.Thecough syrupwillmakeyouabitdrowsy.Youshouldn'tdrive,OK? MsLai:OK. DrBlake:Youshoulddrinklotsofwater andgetplentyofsleep.…Bytheway,doyoustillhavestomachproblems? MsLai:No,Idon'thavestomachachesany more.ButIhaveabackache.Oh,myjointshurttoo! Dr.Blake:Well,youshouldfeelbetterafter acoupleofdays.Ifnot,I'llwriteyouareferraltothephysiotherapist. MsLai:Thanks,DrBlake. Dialogue2[Patientanddoctor] Patient: Ahh,myfoot!IfeellikeI'mgoingtopassout. Doctor:You'llbeokay.Doyouneedaninjection tokillthepain? Patient:Err. Doctor:I'vealmostfinishednow…That's thelaststitch.Wow–15stitches.Youlookquitepale.Areyou… Patient:Err,Idon'tthink…. Doctor:Oh!Nurse,nurse… 文法重點: 「痛」的相關字有“ache”、“sore”及“painful”。

一般而言,外國人用“ache”來表達五種身體上的痛楚,包括:有“ear-ache”(耳痛)、“stomach-ache”(肚痛或胃痛)、“toothache”(牙痛)、“backache”(背脊痛)及“headache”(頭痛)。

而“sore”是形容詞(adj.),用法是“sore”再加上發出病楚的身體部分(i.e. bodypart),如“asorefinger”,“asoretoe”,又或者“I'vegotsoregum”(這正好表達我們「熱氣」時的牙肉腫痛!)。

“painful”也是形容詞(adj.),用法是Body part(身體部分)+Verb(動詞)+painful,例如: (a)Myfeetarepainful.Iwalked 3milesyesterday. 此外,很多人以廣東話「我唔舒服。

」來表示身體不適,亦常常把它直譯為“I'm uncomfortable”來跟外國朋友表達「我唔舒服」這個意思,但原來“comfortable”或“uncomfortable”,英文是指因為外界事物導致的不安感,如地鐵車廂內,有陌生人盯著你,又例如你的椅子不平穩等等: (b)Mary:Thatman'sstaringat me,Ifeeluncomfortable. Friend:Let'sgetoffthenextstop. (c)John:Thischairisbroken, Ifeeluncomfortable. Friend:Let'saskforanotherchair. 其實「身體不適」的英文句子十分簡單:“I'mnotwell.”或“I don'tfeelwell.”又或者“Ifeelill.”都可以。

另一個香港人常犯的毛病是把“我去睇醫生”直譯為“I'mgoing toseethedoctor.”,意思似乎很清楚,但外國人不會“gotoseethedoctor”兩個動詞一起用,他們會簡潔的說“I'm gotothedoctor.”或“I'llseethedoctor.” 都巿人不時有患有感冒,那麼「咳嗽」、「有痰」又如何以英文表達呢?別怕,以下的句子對你來說大概也不困難吧: (d)Ihaveacough.(注意:gh的發音是/f/) (e)I'mtakingsomecoughsyrup.(即咳藥水) (f)Doctor,there'ssomethinginmythroat.I'vebeencoughingforafew days.(即:「我有些痰,大概咳了數天。

」) [關閉視窗]



請為這篇文章評分?