英文信件結尾除了Best Regards ,還能這麼用? - 希平方
文章推薦指數: 80 %
上一次教了大家寫一篇商用Email 時的注意事項,今天就來教大家結語該用什麼敬語呢?我們常用的Best regards,翻譯成中文是「致上我最高的問候」,是不是 ... 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 你的IE瀏覽器太舊了 更新IE瀏覽器或點選連結下載GoogleChrome瀏覽器 前往下載 × 登入 !帳號或密碼輸入錯誤 Email帳號 密碼 記住我 忘記密碼 登入 或者
延伸文章資訊
- 1【Best regards 中文】英文書信結尾除了Best regards還可以 ...
Best regards,中文意思是指「致上最高的問候」,除了Best regards 之外,常見的英文書信結尾還有Warm regards、Sincerely Yours、Cheers ...
- 2Regards 祝好,致敬| 與BBC一起學英語
它被用在商務郵件中來向關係友好卻不熟識的人表示敬意,意思是「祝 ... Kind regards」 或「Best regards」 也可向對方表達親切的問候、送上最 ...
- 3商業Email 結尾,千萬不要再寫Kindly regards!|天下雜誌
Regards 是名詞「問候、致意」的意思,是一個正式用語,要表達此意時,都會用複數型,且 ... 英文信件結尾除了Best Regards ,還能這麼用?
- 4英文信件結尾除了Best Regards ,還能這麼用? | 英語大進化 ...
上一次教了大家寫一篇商用Email 時的注意事項,今天就來教大家結語該用什麼敬語呢?我們常用的Best regards,翻譯成中文是「致上我最高的 ...
- 5不要再Best Regards了!英文Email四大問題-多益時事通|商周
在寫英文信件時,是否曾對公式化的Dear Sir/Madam 感到陳腔濫調?也有人會問Dear翻成中文是「親愛的」的意思,我明明和對方不太熟,這樣 ...