日文和韓文適不適合一起學?(1)文法層面

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「日文韓文可不可以一起學?」。

我在談這個問題之前,我想先從日文和韓文的相似性開始談起,本篇文章聚焦在日韓文文法的相似性。

首頁 關於作者 日文(日本語) 韓文(한국어) 日本文化 外語學習 教育 隨筆 Youtube 專欄 首頁 關於作者 日文(日本語) 韓文(한국어) 日本文化 外語學習 教育 隨筆 Youtube 專欄 menu 虎斑貓的語文和科普教室 紀錄我對於台灣教育的各種看法,以及定期更新有關科普文和日文學習的文章。

ホーム >> 日文(日本語) >> 日文韓文相似 >> 外語學習 >> 語言比較 >> 隨筆短文 >> 韓国語(한국어) 日文和韓文適不適合一起學?(1)文法層面 2019年12月7日  2020年9月19日  日文和韓文適不適合一起學? 在我身邊的人,時常問我日文和韓文何者較為易學,以及日文韓文可不可以一起學。

我在談這兩個問題之前,我想先從日文和韓文的相似性開始談起,因為語言間的相似性和語言適不適合一起學習有高度相關性,而本篇文章是系列文章的第一部分,內容主題為比較日韓文文法的相似性。

(一)文法相似度高 日文和韓文雖然都被語言學歸類於孤立語系,所以在語言學上不認為兩者語言源自某個同源語言,屬於相同語系;但是日文和韓文在文法上卻出人意料地相似,舉一個很簡單的例子來看,(我要)讀書在日韓文當中分別寫作: 첵을읽습니다.本を読みます。

因為韓國政府已經廢除漢字,如果將原有的韓文漢字恢復,你可能更容易發現日韓文兩者的像似程度: 冊을읽습니다.  本を読みます。

實際上,用韓文和日文說「(要)讀書」的話,語序皆會變成:「書+(表示受詞助詞)+讀(動詞語幹)+(動詞語尾)」,而且在兩個語言當中都慣用「助詞」來組合句子,「助詞」在句子當中是將詞與詞之間關係連結起來的重要角色。

舉例來說,在這個句子當中,韓文就使用을來指示書為受詞,日文為相同邏輯,使用助詞を來指示書為受詞,最後日韓文的動詞皆會用語尾變化來表示肯定與否和時態等,所以日文動詞的叮嚀語肯定語尾-ます,對應到了韓文上稱形動詞的肯定語尾-습니다。

若論文法來看,日韓文是很適合一起學的,因為兩者類似的文法,在構句邏輯上基本相同,一起學可以省時省力,但是這是有前提的,我仍不建議讀者在完全沒有將日、韓文其中一者語言打好基礎的情況下,就同時學習日韓文。

因為兩者的高相似度,對於已經有基礎的人來說是一種方便,但對於都不熟悉的人來說,反而容易造成混淆,最後將兩種語言徹底混合在一起。

ー記事をシェアするー B! 投稿者: トラ猫 タグ 日文(日本語) 日文韓文相似 外語學習 語言比較 隨筆短文 韓国語(한국어) 留言 訂閱: 張貼留言(Atom) 人気の投稿 日中漢字大不同(1):「適当」是「適當」的意思? 日中漢字大不同(1):「適当」是「適當」的意思?(一)適当的兩種意思「適当(てきとう)」是日文常見的詞彙,如果從漢字來看的話,這個詞應該是指「適當」的意思。

但是這個猜測只對了一半,雖然這個字有適當的意思,比如:適当な時(適當的時機)、適当な場所(適當的場所)、... N5文法第十二課:日文形容詞概論な形容詞與い形容詞  歡迎來到虎斑貓的語文教室。

這是N5文法中的第十二課,在前幾課已經將名詞和動詞基本的句子學習到了一定的段落,接著本課將引入日文形容詞的基本概念,接著數課將介紹日文形容詞造句的方法,之後最終的目標,將是將名詞句、動詞句、形容詞句整合在一起,幫助讀者能造出更自然、更豐富的日文句子。

... N5文法第四課:指示詞下:連體詞(この、その、あの、どの) 歡迎來到虎斑貓的語文教室。

這是N5文法中的第四課,看完這課內容後,你將學會日文的指示連體詞(この、その、あの、どの)的相關用法。

若要觀看這篇文章的影片解說版,請按下以下頻道連結,前往本部落格的友好頻道:虎斑貓的語文教室,前往觀看。

搭配影片:(一)本課學習目標:   本課共... 日文和韓文適不適合一起學?(1)文法層面 日文和韓文適不適合一起學?在我身邊的人,時常問我日文和韓文何者較為易學,以及日文韓文可不可以一起學。

我在談這兩個問題之前,我想先從日文和韓文的相似性開始談起,因為語言間的相似性和語言適不適合一起學習有高度相關性,而本篇文章是系列文章的第一部分,內容主題為比較日韓文文法的相... 日中漢字大不同(4):「深刻」的意思是中文的深刻嗎? 日中漢字大不同(4):「深刻」的意思是中文「深刻」的嗎?(一)日中漢字詞中「深刻」代表的意思不盡相同日文中的深刻(しんこく)漢字詞共有三種意思,其中只有一種接近中文平常使用的「深刻」,現代白話文的深刻多半用來形容事件、故事等令人印象深刻、難以忘記,在當形容詞時... N5文法第十一課:助詞「への、が、も」和動詞句過去式  歡迎來到虎斑貓的語文教室。

這是N5文法中的第十一課,在上兩課我們學習如何用「は、が、を、に、へ」和動詞非過去式造句,並總結了動詞非過去式的重要用法,本課則除了會使用上一課學到的助詞,搭配動詞丁寧語過去形造出「ました」結尾的句子之外,本課也會引入常見的助詞連用法「への」,以及自他... 每日一句日文04:胡麻を擂る「拍馬屁、諂媚、說好聽的話」   本日要看的慣用語,是「胡麻を擂る」。

照字面上來看,「胡麻(也可以寫成ゴマ)」是芝麻的意思,「擂る(する)」這個動詞則是指放在臼中碾碎的意思,合起來字面意思是說「碾碎、弄碎芝麻的意思」,但是這句慣用語其實是拍馬屁、故意說好聽的話來讓自己有好處的意思。

兩者之間的意思差的有點多... ます形辭書形到底是現在式還是未來式?     初學日文時,許多老師和參考書介紹ます形結尾的動詞,以及原形動詞(辭書形)動詞為現在和未來式,又或者「非過去式」。

但是這個介紹不太精準,因為只告訴學生非過去式無助於判斷句意,學生可能對於句子的理解會感到非常困惑,而在學習ている形就會產生更多問題,怎麼現在式又多了... 日本文化01:要看懂宮崎駿「神隱少女」一定要理解的日本「言靈」  宮崎駿是一位關心日本社會的動畫導演,在宮崎駿年輕時他還曾經研究馬克思主義,同時他還倡導反戰、環保主義。

「神隱少女」是一部用了大量日本文化、社會現象設計成劇情橋段的動畫,所以如果能了解日本的文化背景就能對這部作品產生更大的共鳴。

言靈說就是本部作品,或說絕大多數日本動畫文學作品一大... 語文比較:日文韓文比一比:星期一到星期日的說法有多像? 日文跟韓文其實有許多共通、相似的單字,也常有很多人説日文韓文很相似,其實是有歷史原因的,本篇文章先解釋韓文、日文有共同相似單字的原因,在進入正題,比較日文韓文的星期一到星期日的說法,並說明一星期七天的稱呼之歷史來源。

韓文與日文有共通的相似單字原因?基本上日文和韓文會擁有大量的... ラベル 日文(日本語) (29) 日文韓文相似 (2) 日本文化 (1) 台灣教育 (18) 外語學習 (14) 音標 (1) 宮崎駿 (1) 動畫評論 (1) 單字 (6) 慣用語 (4) 網路賺錢 (1) 語言比較 (4) 語言發音 (1) 親子教育 (18) 隨筆短文 (10) 韓国語(한국어) (4) 辭典 (1) JLPT (14) JLPTN5 (13) Youtube經營 (1)



請為這篇文章評分?