[問題]請問有熟悉日本鄉民用語的版友嗎? - 看板NIHONGO

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

apaapa: 有些光看日文沒問題看中文對照就怪怪的 220.133.70.188 12/17 21:55. → apaapa: 像是那個"阿不就好棒棒" 220.133.70.188 12/17 21:56. 批踢踢實業坊 › 看板NIHONGO 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者qqppqoo(八八逋)看板NIHONGO標題[問題]請問有熟悉日本鄉民用語的版友嗎?時間WedDec1721:38:502014 不知道版上有沒有很熟日本鄉民(網民)用語的版友? 是這樣的, 我畫了一組Line的貼圖, 正在送審中. 主題是鄉民常用語. 圖在這: http://i.imgur.com/zSxCirl.png (審完估計起碼三個月後了吧) 然後我想直接用這組的圖翻譯成日文, 改成日文版本也送審. 下面的圖是我用我目前還不是很好的日文自己翻譯的: http://i.imgur.com/9qfL2KH.png 因為我不是很熟悉日本的網路用語, 所以這組日文版目前還不敢送審, 總覺得應該很多不順暢的地方. 是否可以請版友們幫我看看翻的合不合適呢? 或是有更適合圖的文字也可以推薦給我~謝謝大家~>< -- 插畫漫畫個人創作者 イラスト まんが フリーランサーです cardgameillustrationcomicfreelance https://www.facebook.com/red.soda1 -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc),來自:121.86.248.252 ※文章網址:http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1418823539.A.7B6.html 推donalds:你看看你可以直接用ざまぁ多加幾個w更嘲120.126.194.20312/1721:53 →donalds:諷(?120.126.194.20312/1721:53 →apaapa:有些光看日文沒問題看中文對照就怪怪的220.133.70.18812/1721:55 →apaapa:像是那個"阿不就好棒棒"220.133.70.18812/1721:56 →qqppqoo:我目前是都先照中文版翻過來,我自已都121.86.248.25212/1722:26 →qqppqoo:都覺得不太適合…要是有更適合的日文詞彙121.86.248.25212/1722:27 →qqppqoo:我就會換過來的~121.86.248.25212/1722:27 推KawasumiMai:やばい=>.やっべぇー114.42.114.3412/1722:47 推romand:科科=クックックッbyクルル203.67.213.10812/1722:48 推KawasumiMai:反正我廢。

どうせ私なんか…114.42.114.3412/1722:49 →romand:bj4是不是不用解釋的意思那日文就怪怪的203.67.213.10812/1722:49 推KawasumiMai:Bj4=以下略?114.42.114.3412/1722:54 推KawasumiMai:踹共跟出來面對有點像。

跟喧嘩的目114.42.114.3412/1722:57 →KawasumiMai:旳感覺有差別114.42.114.3412/1722:58 →apaapa:阿不就好棒棒=>おおーすげぇー(棒)220.133.70.18812/1723:26 →apaapa:不意外你可以用"まあ、そうなるな"XD220.133.70.18812/1723:29 →apaapa:加油好嗎我覺得用がんばって、ねぇ?比較好220.133.70.18812/1723:31 →apaapa:playone看要不要"俺も混ぜてくれ~"220.133.70.18812/1723:33 →apaapa:讓專業的來=>プロに任せよう220.133.70.18812/1723:36 →congregate:GG的圖建議改成如http://ppt.cc/Twyh1.34.127.15512/1800:30 →congregate:的表情與動作日本人會覺得更有親切感1.34.127.15512/1800:31 推lemonade:hahaha59.115.128.7612/1800:42 推Schatz:想到別板的推文"あぶじょはうばんばん"www140.129.18.4112/1809:38 推yao2197:老實說文化不同笑點不一樣,很生硬101.12.185.5612/1819:35 推Diaw01:樓樓上有逛PSPPSV版==163.25.131.11112/1820:58 推Anauma:BJ4同義又常見就"説明不要"140.112.232.4712/1821:11 →Anauma:文化不同有直接對應的可以套沒有也不必140.112.232.4712/1821:16 →Anauma:硬套可能先照字翻再用日日解說效果才好140.112.232.4712/1821:17



請為這篇文章評分?