類似有默契的英文怎麼說? 中英物語知道! How do you say 有 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

camaraderie 常用在運動隊伍表示隊員之間的默契;coincidence 就是碰巧,有時默契就是碰巧的意思,例如你打電話來的時候我正好也要打給你,就是碰巧。

防疫必備 3C科技 娛樂遊戲 美食旅遊 時尚美妝 親子育兒 生活休閒 金融理財 健康運動 寰宇綜合 更多 加入ZiMedia字媒體探索你的興趣 Facebook加入 LINE加入 TermsofService 推薦搜尋 水餃 848 旅遊 5064 製作 2168 老店 807 點心 1058 蘿莉女優 544 一心牛肉麵 367 23here 2974 尋找貓咪~QQ地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan加入好友 Zi字媒體 生活休閒 類似有默契的英文怎麼說?中英物語知道!Howdoyousay有默契inEnglish?ChToEnknows! 2021/12/25 wwwchtoencom 加入好友 以下是類似有默契的翻譯 我們真有默契f我要發問 英文例句 1. A:Ifyourfingerhurtswhenplayingtheflute,wraptissuearoundyourfinger.  B:Iwasgoingtosaythesamething.We'reonthesamepage.2. A:Ifyourfingerhurtswhenplayingtheflute,wraptissuearoundyourfinger.  B:Ijustdidit.Greatmindsthinkalike.3. (Atabasketballgame)Nicepass!Wehaveaconnection.4. (Pickupthephone)WowIwasjustabouttocallyou.Whatacoincidence.5. A:Doyouthinkyourhusbandwillagreewithyou?  B:I'msurehewillbecausewe'realwaysintune. 相關詞 默契心照不宣心有靈犀一點通 英文翻譯[+] [1] We'reonthesamepage.[2] Greatmindsthinkalike.[3] Wehaveaconnection.[4] Whatacoincidence.[5] Weareintune(witheachother). Weareonthesamepage=我們對某事的認知是一樣的,或我們都同意或認同某件事,在某些情境裡可以譯做"我們真有默契" 我剛剛也正想這麼說,我們真有默契=Iwasgoingtosaythesamething.We'reonthesamepage.=Iwasgoingtosaythesamething.Whatacoincidence. Greatmindsthinkalike.指我們都是聰明人,都想著同一件事情或做同一件事情。

Wehaveaconnection.指我們的默契十足,常用在比賽中。

Whatacoincidence.指一個巧合。

Weareintunewitheachother.=我們意見跟想法一致 請看我們真有默契 以下翻譯解釋中有出現過有默契 默契f我要發問 英文翻譯[-] [1] weareoutoftune[2] weareintune  weareinsync  ourmindsareinsync  ourthoughtsareinsync[3] mutualunderstanding[4] onthesamepage[5] connection[6] connectwithsomebody[7] tacit/silentunderstanding[8] chemistry[9] completeeachother'ssentences[10] camaraderie[11] coincidence[12] closetoeachother[13] knowwhateachotherthinks[14] unspokenagreement Weareintune(witheachother).=我們意見跟想法一致,也就是有默契 Weareoutoftune(witheachother).=我們意見跟想法不一致,也就是沒有默契 我正要這麼說耶,我們真有默契!=Iwasgonnasaythesamething.Weareinsync. 如果你想表示我們的想法一樣就可以說weareinsync,ourmindsareinsync,或ourthoughtsareinsync等。

chemistry指兩人互動很好,很懂彼此,合作的很好,也有更高層次的、心靈上的「合」,是默契的最佳翻譯之一,可用在朋友或情侶或團隊或夫妻。

對彼此的認知=mutualunderstanding 我們合作無間=Weareagreatteam.=Wemakeagreatteam. 我們很合得來=Wehavegreatchemistrywitheachother. Weareonthesamepage=我們對某事的認知是一樣的,或我們都同意或認同某件事,在某些情境裡可以譯做"我們真有默契" connection可用在運動時兩人很有默契,傳球傳得很好,也可用在其他情況,connectwith常用來表示男女很有默契,容易發展成情侶,如例句。

tacit/silentunderstanding指雙方不用聲音就知道如何配合彼此,如例句所表示的「陌生人主動讓位給盲人,這種無聲之中達成的默契」,也可說quietunderstanding,但較少用. completeeachother'ssentences白話的說出雙方默契很好,常替對方說完一整句話。

camaraderie常用在運動隊伍表示隊員之間的默契;coincidence就是碰巧,有時默契就是碰巧的意思,例如你打電話來的時候我正好也要打給你,就是碰巧。

close指兩人很親密,感情好,常常知道對方在想甚麼。

unspokenagreement的意思是沒有明說卻雙方暗自有默契的協議。

我們真有默契f我要發問 英文翻譯[-] [1] We'reonthesamepage.[2] Greatmindsthinkalike.[3] Wehaveaconnection.[4] Whatacoincidence.[5] Weareintune(witheachother). Weareonthesamepage=我們對某事的認知是一樣的,或我們都同意或認同某件事,在某些情境裡可以譯做"我們真有默契" 我剛剛也正想這麼說,我們真有默契=Iwasgoingtosaythesamething.We'reonthesamepage.=Iwasgoingtosaythesamething.Whatacoincidence. Greatmindsthinkalike.指我們都是聰明人,都想著同一件事情或做同一件事情。

Wehaveaconnection.指我們的默契十足,常用在比賽中。

Whatacoincidence.指一個巧合。

Weareintunewitheachother.=我們意見跟想法一致 沒默契f我要發問 英文翻譯[-] outoftune(witheachother) Weareoutoftune(witheachother).=我們意見跟想法不一致,也就是沒有默契 桃園 qq 地點 貓咪 桃園市 taoyuan xuan 根部 尾巴 有大 桃園旅遊景點 熱門推薦 本文由 wwwchtoencom 提供 原文連結 收藏本篇文章 檢舉 寵物協尋相信終究能找到回家的路 寫了7763篇文章,獲得2次喜歡 留言回覆 回覆 取消 送出 送出 精彩推薦 尋找貓咪~沙西米地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 熱 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~斑斑地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 熱 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~卡拉斯地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~黑臉地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~阿肥地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 尋找貓咪~地點桃園市桃園區Taoyuan,Taoyuan 寵物協尋相信終究能找到回家的路 查看更多推薦 聯絡我們 關於字媒體 隱私權政策 著作權保護 網站聲明 AI精選AI即時新聞AI小書僮 旅遊景點 RSS ©2021,字媒體ZiMedia.Allrightsreserved.



請為這篇文章評分?