Cost Down 不是專業的說法!10 個常見的英文錯誤,別再亂用 ...
文章推薦指數: 80 %
聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社
跳到主文
聯絡專線:02-23451808/傳真:02-23455580/網址:http://www.trsunited.com/
部落格全站分類:藝文情報
相簿
部落格
留言
名片
Mar28Mon201618:18
CostDown不是專業的說法!10個常見的英文錯誤,別再亂用啦
1.Costdown
costdown其實並不是正確的英文用法,正確的說法應該是costreduction。
據說costdown這個詞本來是從日本傳過來的,所以簡單
延伸文章資訊
- 1Cost Down 不是專業的說法!10 個常見的英文錯誤,別再亂用 ...
很多人都說不能用Can you 是因為不禮貌,但其實比起禮不禮貌重點比較像是時機正不正確。兩種意思間的對比如下: Do you speak English ? = 你( ...
- 2十大台式菜英文Cost down第一名- 生活- 中時新聞網
兩種意思間的對比如下: 1. Do you speak English? = 你(會)說英文嗎? 2. Can you speak English?= 你能夠/ ...
- 3「降低成本」英文不是Cost down!職場常見的8 種錯誤用法 ...
我不是很明白你的意思。 PPT 是台灣人對PowerPoint 的簡稱,但外國人並不會這樣說,他們稱投影片為slide。所以別再和 ...
- 4降低成本不叫cost down!你該知道的職場正確英文用語- The ...
職場商業用語常常見到Cost down和super sales等錯誤。 在此阿編將仔細解釋不能這樣用的理由及正確的說法,請各位一定要耐心看完喔~ ...
- 5降低成本是“cost down”? 最常見的商用英文錯誤- Go ...
據說"cost down"是從日文傳到台灣的用法,每次希望降低成本或者 ... 原來只少說了一個單字,卻代表完全不同的意思: Are you from New York?