"Wish you a Happy Birthday"!台大外文系教授:這樣說
文章推薦指數: 80 %
相信你曾經多次用英文的"Wish you a Happy Birthday"一句來祝福親朋好友。
... Wish"接受詞時,有「祝福」的意思(例如:I wish you a good day!
商周會員登入
×
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
接收通知
下次再說
已加入收藏
已取消收藏
焦點
焦點首頁
時事分析
封面故事
今日最新
大家都在看
國際
國際首頁
全球話題
趨勢中國
財經
財經首頁
產業動態
商業趨勢
焦點人物
投資理財
地產風雲
管理
管理首頁
創新策略
數位轉型
行銷密技
領導馭人
職場
職場首頁
職場修練
創業心法
心靈成長
英文學習
教育趨勢
ESG
精選特輯
alive
良醫健康網
Smart自學網
商周財富網
特別企劃
名家專欄
影音
Podcast《商周Bar》
數位閱讀
商周知識庫
商周共學圈
商周陪你讀
百大顧問團
關鍵100天CEO作戰室
聲音商學院
商周Store
週年慶享好禮
紙本雜誌
電子雜誌
數位訂閱
暢銷圖書
商周CEO學院
領導學程
CEO社群
職場技能
青少年學習
企訓&專班合作
圓桌趨勢論壇
服務
會員中心
訂閱商周
客服中心
常見問題
活動總覽
加入我們
序號兌換
商周紅包
追蹤商周
下載App抽好禮
訂閱電子報
現正閱讀
"WishyouaHappyBirthday"!台大外文系教授:這樣說,其實很沒禮貌
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說pleasewaitaminute!一次掌握,常用的電話對談英文
0/500
不公開分類
公開分類
儲存
商周
職場
英文學習
職場|英文學習
"WishyouaHappyBirthday"!台大外文系教授:這樣說,其實很沒禮貌
dreamstime
撰文者:台灣大學外文系教授史嘉琳
戒掉爛英文
2017.02.07
2017/02/0719:43:12
相信你曾經多次用英文的"WishyouaHappyBirthday"一句來祝福親朋好友。
可是你大概沒想到,這句話其實是錯的!向學生指出這句有問題時,他們通常會訝異地問「哪裡錯?為什麼錯?」,最後再問「為什麼沒有人早點告訴我們?」
其實你並不想命令人
一般學習者應該很早就注意到,英文句子裡,主詞常常被省略。
不過,是不是任何一句英文主詞都可以省略?我們來舉一些"wish"為主動詞的例子,來比較一下正確和不正確的用法,看能不能分析出一個所以然:廣告
從這些例句可以看出,並不是所有"wish"做主動詞的句子,主詞就可以省略的,A組例句1~3沒有問題,也很口語、很常用,B組的句子卻是錯的。
那麼,A組和B組的句子,到底哪裡不同?(請留意時態和受詞!)
要找出這兩組例句的差別,並不會太難。
讀者應該已發現,這也就是我們所要找出來的規則,
廣告
即:"wish"做主動詞的句子,如果後面接的是"that"子句的話,主詞是可以省略的;反之,接的是間接受詞和直接受詞時,主詞就一定得明講,不可以省略!
不加主詞的話,"wish"就變成了第二人稱的命令式,例句4的意思也就是:「你趕快去祝你自己『耶誕快樂』!」這個令人搖頭的句子。
所以,4~6例句,如果把主詞加回去,就都沒問題了:
如果主詞是第一人稱"I"或"we"的話,還有另一個補救的辦法,就是在原本的"wish"後面加個"-ing"詞尾,變成現在分詞"wishing",就可以了,不用(也不能!)加主詞。
這種"Wishing…"句型常見於賀卡、信件結尾語和fb等的貼文裡:
Hope跟Wish本質很不一樣
記得,用"Wishing…"句型時,潛主詞就不可以是第一人稱以外的人稱,所以原先的主詞John必須要換成潛主詞"I"或"we";如果不換,就只能用原來的"Johnattheofficewishesyou…"的句型。
)
要談"wish"這個英文動詞,就必須要跟"hope"一併討論,因為"wish"和"hope"都可以翻成「希望」。
所以中文母語者容易忘記這兩個動詞的差別用法。
"Wish"和"hope"的不同用法,很多文法書都有交代,可是一般台灣學習者好像只當做是考試要背的文法規則,運用卻是另外一回事,常來不及顧到。
不要懷疑,對於這兩個動詞的不同用法,採取不屑一顧的態度,真的會讓聽者相當困擾。
"Hope"這個動詞怎麼樣就是個不及物動詞,不能像"wish"的7~12例句接受詞,只能接"that"子句。
也跟"wish"接"that"子句的情況一樣,當潛主詞是"I"或"we"時,主詞一般可以省略掉。
"Hope"用在祝福句裡時,也可以用"ing"型態的"Hoping...",所以下面這三句都對:
之所以好記,就是主詞用不用都可以,沒有什麼規則好背。
還有個問題要處理,就是"Wish…"句型所接的"that"子句裡的動詞型態。
首先,要注意,一般不能接現在式的動詞!所以類似7~12的句子不能加"have":
當你挑一顆星星「許願」
那麼,如果用動詞的話,應該用哪個時態才對?。
這方面,"hope"又比"wish"好處理。
用"hope"這個動詞時,說話者認為他所「希望」的事情,成真的機率還蠻高的,或至少是在現實世界可以發生的事情範圍內。
所指的事情,如果是現在或未來可能發生的,就用單純的現在式,例如:Hopeyoucomebacksoon!(希望你很快就可以回來!),指過去的事情時,就用過去式,例如:Hopehedidn’tlosehisway!(希望他沒有迷路!)。
"Wish"就不同了。
"Wish"接受詞時,有「祝福」的意思(例如:Iwishyouagoodday!),接"that"子句時,"wish"的意思也不是「祝福」,也不是單純「希望」的意思,而有「許願」的含意。
(讀者聽過迪士尼的"Whenyouwishuponastar…"這首歌吧?「當你挑一顆星星許願時」的意思。
)
中文的「希望」和「許願」意思有很清楚的不同,所以建議學習者把英文的"wish"跟中文的「許願」聯想在一起,雖然常常不能把"wish"直接翻成「許願」,可是這樣的聯想也許會讓你比較了解英文的"hope"和"wish"的不同意思和用法。
當主動詞"wish"接"that"子句時,所"wish"的東西,一般都會像「許願」一樣,是遙不可及的事情,說話者認為,實現的機率極低,這種心態也必須要反映在動詞型態上,不能用一般現在式,而要用假設語氣。
英語的假設語氣所用的動詞型態也就是過去式,原因是,過去式型態的動詞,不管是在時間上,或在實現的機率上,都用來指距離現在或目前的現實世界比較遠的事。
仔細看1~3例句就會看到,所有的動詞用的是過去式型態,來營造一個多半不會成真的假想世界。
其實中文也有假設語氣,常常用「會」這個情態動詞來標示,例如:
問題是,不是每一個英文的假設語氣句的中文翻譯都會用到「會」字。
另外一個問題是,當初學的時候,一般人可能沒有花很多時間去好好了解假設語氣的用法,也沒有很重視,因而容易根本就忽略過去。
正確用法並不難學,就是要記得用像would、could、didn’t和had一類的過去式動詞。
當然,光認知上知道"wish"和"hope"的正確用法還不夠,要密集地去練習一段時間後,正確的句子才會不假思索地從嘴裡蹦出來。
可是這樣做一定很值得,從此聽你說英語的人一定會默默地感激和讚美你的!
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf
延伸閱讀
下滑載入更多報導
wishyouhaveahappybirthday
wishyouhappy
台大外文系
wishyouhappybirthday
iwishyou
wishyouahappybirthday
wishyou
戒掉爛英文
世界公民文化中心
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p
廣告
留言討論
相關文章
「今天還沒看到他」的英文怎麼說?台大外文系教授教你一次搞懂被動式
還在說"so-so"?快改掉這15個最常犯的「中式英文」錯誤
「祝你聖誕快樂」英文怎麼說?別以為很簡單,多寫一個字就悲劇了...
「我好興奮」說I'msoexciting是錯的!快改掉,台灣人常犯的4種英文口說錯誤
廣告
大家都在看
老闆跟你說double-talk,不是叫你再說一次
在阿里巴巴工作10多年…前HR主管:有這特質的人,到哪都被搶著要
失能、失智誰幫你付錢養老?76歲合庫找上8歲小企業破關
牛仔褲代工大廠如興陷財務危機,董座:已無現金可用!將打入全額交割
廣告
熱門快訊
廣告
立即註冊
獲得免費閱讀點數
付費訂閱
訂閱商周數位閱讀
延伸文章資訊
- 1"Wish you a Happy Birthday"!台大外文系教授:這樣說
相信你曾經多次用英文的"Wish you a Happy Birthday"一句來祝福親朋好友。 ... Wish"接受詞時,有「祝福」的意思(例如:I wish you a good day!
- 2wish you have a nice day翻譯的評價和優惠
have a nice day的中文意思是过得愉快。例句:Hi! Did you have a nice day today?你好!你今天过得愉快吗?.Wish you have a nice ...
- 3第十二部第11課: No problem. , Have a nice day! - EPT美語
另外一個用得非常多的習慣用語就是: Have a nice day! Have a nice day 從字面上來解釋,它的意思就是“有一個好的日子”,但是實際上, have a nice day...
- 415句常見「中式英語」你會說嗎? | 大紀元
提示:forgotten中文是遺忘,但把東西落在某處,應該用leave。或者只說:I ... 在英語裡,wish 後面只需加名詞,即:I wish you a nice/good day.
- 5have a nice day什么意思_百度问答 - 沪江网校
have a nice day的中文意思是过得愉快。例句:Hi! Did you have a nice day today?你好!你今天过得愉快吗?.Wish you have a nice ...