傳道書3:10 我觀看上帝給世人的擔子,使他們在其中勞苦: - 微读圣经
文章推薦指數: 80 %
我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。
和合本2010(上帝版). 我观看上帝给世人的担子,使他们在其中劳苦:.
<<
傳道書3:10
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
我觀看上帝給世人的擔子,使他們在其中勞苦:
新标点和合本
我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。
和合本2010(上帝版)
我观看上帝给世人的担子,使他们在其中劳苦:
和合本2010(神版)
我观看神给世人的担子,使他们在其中劳苦:
圣经当代译本修订版
我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。
圣经新译本
我看神给予世人的担子,是要他们为此烦恼。
中文标准译本
我看到神加给世人担子,让他们在其中操劳。
新標點和合本
我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。
和合本2010(神版)
我觀看神給世人的擔子,使他們在其中勞苦:
聖經當代譯本修訂版
我察覺上帝給世人重擔,使他們忙碌不休。
聖經新譯本
我看神給予世人的擔子,是要他們為此煩惱。
呂振中譯本
我看上帝將勞苦的事給人類,使他們在其中去勞碌。
文理和合譯本
我見上帝畀人苦任、以之為務、
文理委辦譯本
上帝使人勤勞、我見之矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見人經營勞碌、知皆為天主所定、
NewInternationalVersion
IhaveseentheburdenGodhaslaidonthehumanrace.
NewInternationalReader'sVersion
I’veseentheheavyloadGodhasputonhumanbeings.
EnglishStandardVersion
IhaveseenthebusinessthatGodhasgiventothechildrenofmantobebusywith.
NewLivingTranslation
IhaveseentheburdenGodhasplacedonusall.
ChristianStandardBible
IhaveseenthetaskthatGodhasgiventhechildrenofAdamtokeepthemoccupied.
NewAmericanStandardBible
IhaveseenthetaskwhichGodhasgiventhesonsofmankindwithwhichtooccupythemselves.
NewKingJamesVersion
IhaveseentheGod-giventaskwithwhichthesonsofmenaretobeoccupied.
AmericanStandardVersion
IhaveseenthetravailwhichGodhathgiventothesonsofmentobeexercisedtherewith.
HolmanChristianStandardBible
IhaveseenthetaskthatGodhasgivenpeopletokeepthemoccupied.
KingJamesVersion
Ihaveseenthetravail,whichGodhathgiventothesonsofmentobeexercisedinit.
NewEnglishTranslation
IhaveobservedtheburdenthatGodhasgiventopeopletokeepthemoccupied.
WorldEnglishBible
IhaveseentheburdenwhichGodhasgiventothesonsofmentobeafflictedwith.
交叉引用
傳道書1:13-14
我用智慧專心探尋、考察天下所發生的一切事:上帝給世人何等沉重的擔子,使他們在其中勞苦!我見日光之下所發生的一切事,看哪,全是虛空,全是捕風。
創世記3:19
你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。
你本是塵土,仍要歸回塵土。
」
傳道書2:26
上帝喜愛誰,就給誰智慧、知識和喜樂;惟有罪人,上帝使他勞苦,將他所儲藏、所堆積的歸給上帝所喜愛的人。
這也是虛空,也是捕風。
帖撒羅尼迦後書3:8
也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。
帖撒羅尼迦前書2:9
弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳上帝的福音給你們,免得你們任何人受累。
延伸文章資訊
- 1傳道書3:10 我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。 - 聖經
我见神叫世人劳苦, 使他们在其中受经练。 Ecclesiastes 3:10 King James Bible I have seen the travail, which God hath g...
- 204/16 傳道書第6天
我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。 神造萬物,各按其時成為美好,又將永生(原文是永遠)安置在世人心裡。然而神從始至終的作為,人不能參透。
- 3傳道書3:9-13 CUNP-神
這樣看來,做事的人在他的勞碌上有甚麼益處呢? 我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。 神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裏。然而神從始至終的作為 ...
- 4每日靈修經文內容2017-06-27
我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。 傳道書3:11. 神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裡。(永生原文作永遠)然而神從始至終的 ...
- 5使他們在其中受經練。... - 傳道書Ecclesiastes
萬事均有定時勞碌無益…我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。 11神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裡,然而神從始至終的作為,人不能參透。