傳道書3:10 我觀看上帝給世人的擔子,使他們在其中勞苦: - 微读圣经

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。

和合本2010(上帝版). 我观看上帝给世人的担子,使他们在其中劳苦:. << 傳道書3:10 >> 本节经文 和合本2010(上帝版) 我觀看上帝給世人的擔子,使他們在其中勞苦: 新标点和合本 我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。

和合本2010(上帝版) 我观看上帝给世人的担子,使他们在其中劳苦: 和合本2010(神版) 我观看神给世人的担子,使他们在其中劳苦: 圣经当代译本修订版 我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。

圣经新译本 我看神给予世人的担子,是要他们为此烦恼。

中文标准译本 我看到神加给世人担子,让他们在其中操劳。

新標點和合本 我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。

和合本2010(神版) 我觀看神給世人的擔子,使他們在其中勞苦: 聖經當代譯本修訂版 我察覺上帝給世人重擔,使他們忙碌不休。

聖經新譯本 我看神給予世人的擔子,是要他們為此煩惱。

呂振中譯本 我看上帝將勞苦的事給人類,使他們在其中去勞碌。

文理和合譯本 我見上帝畀人苦任、以之為務、 文理委辦譯本 上帝使人勤勞、我見之矣。

施約瑟淺文理新舊約聖經 我見人經營勞碌、知皆為天主所定、 NewInternationalVersion IhaveseentheburdenGodhaslaidonthehumanrace. NewInternationalReader'sVersion I’veseentheheavyloadGodhasputonhumanbeings. EnglishStandardVersion IhaveseenthebusinessthatGodhasgiventothechildrenofmantobebusywith. NewLivingTranslation IhaveseentheburdenGodhasplacedonusall. ChristianStandardBible IhaveseenthetaskthatGodhasgiventhechildrenofAdamtokeepthemoccupied. NewAmericanStandardBible IhaveseenthetaskwhichGodhasgiventhesonsofmankindwithwhichtooccupythemselves. NewKingJamesVersion IhaveseentheGod-giventaskwithwhichthesonsofmenaretobeoccupied. AmericanStandardVersion IhaveseenthetravailwhichGodhathgiventothesonsofmentobeexercisedtherewith. HolmanChristianStandardBible IhaveseenthetaskthatGodhasgivenpeopletokeepthemoccupied. KingJamesVersion Ihaveseenthetravail,whichGodhathgiventothesonsofmentobeexercisedinit. NewEnglishTranslation IhaveobservedtheburdenthatGodhasgiventopeopletokeepthemoccupied. WorldEnglishBible IhaveseentheburdenwhichGodhasgiventothesonsofmentobeafflictedwith. 交叉引用 傳道書1:13-14 我用智慧專心探尋、考察天下所發生的一切事:上帝給世人何等沉重的擔子,使他們在其中勞苦!我見日光之下所發生的一切事,看哪,全是虛空,全是捕風。

創世記3:19 你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。

你本是塵土,仍要歸回塵土。

」 傳道書2:26 上帝喜愛誰,就給誰智慧、知識和喜樂;惟有罪人,上帝使他勞苦,將他所儲藏、所堆積的歸給上帝所喜愛的人。

這也是虛空,也是捕風。

帖撒羅尼迦後書3:8 也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。

帖撒羅尼迦前書2:9 弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳上帝的福音給你們,免得你們任何人受累。



請為這篇文章評分?