吃到想睡的“饭气攻心” - 英语点津

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

俗话说:舒服不如倒着。

在美美大餐一顿后,不由得会感到倦意袭来,很想倒下去舒服地睡一觉。

这就叫作food coma(饭气攻心)。

中国日报英文网 | 中国日报中文网 登录 | 注册   首页 双语新闻 新闻热词 分类词汇 流行新词 名人演讲 BBC英语 新闻播报 图片新闻 考试培训     当前位置:LanguageTips>流行新词 吃到想睡的“饭气攻心” 中国日报网2014-03-1914:18 分享到   俗话说:舒服不如倒着。

在美美大餐一顿后,不由得会感到倦意袭来,很想倒下去舒服地睡一觉。

这就叫作foodcoma(饭气攻心)。

  Foodcomareferstothefeelingoflistlessness,borderingonsleep,thatonefeelsaftereatingalargemeal,oftencausedbyarushofbloodtothestomachandintestinesduringfooddigestion.   “饭气攻心”指的是在大吃一顿后感到的困倦,通常是因为在食物消化过程中血液大量涌向胃的缘故。

    Example: IatethewholepizzaandnowI'mslippingintoafoodcoma. 我吃了一整张比萨,现在正逐渐进入饭气攻心状态。

  (中国日报网英语点津陈丹妮)   上一篇:英文报纸上的Op-ed版是怎么来的? 下一篇:“众包”时代来了   分享到 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

你可能还感兴趣的文章 艾玛·沃特森世界经济论坛演讲 《经济学人》标题双关语解析(二) 盘点英美用词大不同 “月嫂”英文怎么说? 中国日报网双语新闻 扫描左侧二维码 添加Chinadaily_Mobile 你想看的我们这儿都有! 中国日报双语手机报 点击左侧图标查看订阅方式 中国首份双语手机报 学英语看资讯一个都不能少! 关注和订阅 本文相关阅读 你的“公车表情”什么样? 315消费者日:盘点一下和购物有关的新词 只闻其名不见其人的“加拿大女友” 只有出游才见面的“度假恋人” 买完不忘比价的“购物反刍” “韩流”英文怎么说? 人气排行 搜热词 奥巴马2015国情咨文 艾玛·沃特森 微信朋友圈广告 羊年春晚   商务职场   精华栏目 双语新闻 新闻热词 流行新词   实用口语 翻译经验 影音赏析 图片新闻 美国纽约遭遇史上最强暴风雪 冬日冰雪运动美女 有才任性的的圆珠笔画作 《哈利·波特》剧组老照片曝光哈利赫敏稚气未脱   阅读 双语新闻 名著选读 图片新闻 词汇 新闻热词 流行新词 分类词汇 视听 名人演讲 影音赏析 VOA听力 BBC英语 新闻播报 精彩视频 翻译 翻译经验 专栏作家 口语 实用口语 商务职场 合作 BBC英语教学 英国使馆文化教育处 英语学习杂志   关于我们 | 联系方式 | 招聘信息 Copyrightbychinadaily.com.cn.Allrightsreserved.Noneofthismaterialmaybeusedforanycommercialorpublicuse.Reproductioninwholeorinpartwithoutpermissionisprohibited.版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。

欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645 传真:8610-84883500 Email:[email protected]



請為這篇文章評分?