「清明節」、「掃墓」的英文怎麼說?(清明節相關英文)

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「清明節」的英文說法叫Tomb Sweeping Day 字面上的意思就是「掃墓節」 ( tomb [tum] 是墳墓,sweep [swip] 是動詞「掃」) 但若要說到清明節所做的事 ... 登入|加入會員! 想向Sammy老師學好英文嗎?請到我們的官網首頁登記免費試聽或程度測試哦!www.teachersammy.com 有任何問題也歡迎大家在本網站註冊成為會員後留言! Sammy老師官網首頁 部落格 目錄索引 「清明節」、「掃墓」的英文怎麼說?(清明節相關英文) 進階搜尋 「清明節」、「掃墓」的英文怎麼說?(清明節相關英文) 2015/04/0318:26 Sammy老師 分類:英文字彙片語 「清明節」的英文說法叫TombSweepingDay 字面上的意思就是「掃墓節」 (tomb[tum]是墳墓,sweep[swip]是動詞「掃」) 但若要說到清明節所做的事,大部份的人其實都不是真的去「掃墳墓」sweeptombs 而是去先人墓地進行整理、向他們致敬問候、擺放祭品、焚燒紙錢等 「整理墓地」可以說cleanup/tidyupthegravesite 「上墳」可以說payone’srespectsat某人的gravesite 「焚燒紙錢」是burnjosspaper/burnghostmoney 「燒香」是burnincense 「祭品」則是foodofferings 「磕頭」一詞已和港式飲茶的dim-sum一樣變成廣東話進入英文的外來語 它就叫kowtow[ˋkaʊˋtaʊ] 我們來造些句: OnTombSweepingDay,alotofChinesepeoplewouldvisittheirancestors’andfamilymembers’gravestopaytheirrespects. (在清明節這天,許多中國人都會到祖先或家人的墳墓上墳。

) Ourwholefamilyisgoingsouthtopayourrespectsatourgrandparents’gravesite. (我們全家人要去南部為祖父母上墳。

) Weareallgoingtohelptidyupthegravesite. (我們全部的人都會幫忙整理墓地。

) SomeoftheTombSweepingDaycustomsincludeburningghostmoneyandpresentingfoodofferings. (清明節的習俗包括燒紙錢和提供祭品。

) Atthegravesite,wepayourrespectsbybowingorkowtowing. (我們以鞠躬或磕頭的方式在先人墳前致敬。

) 回應 請登入帳號以留言 上一頁:Heisripped.是什麼意思? 下一頁:「透氣」的英文怎麼說? ©Copyright2008-2021,TeacherSammy.AllRightsReserved.



請為這篇文章評分?