传道书3:11 神造万物,各按其时成为美好 - 微读圣经

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

神使万物各按其时成为美好,又把永恒放在人的心里。

虽然如此,神从始至终所做的事,人却无法查明。

新標點和合本. 神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人 ... << 传道书3:11 >> 本节经文 新标点和合本 神造万物,各按其时成为美好,又将永生安置在世人心里。

然而神从始至终的作为,人不能参透。

和合本2010(上帝版) 上帝造万物,各按其时成为美好,又将永恒安放在世人心里;然而上帝从始至终的作为,人不能测透。

和合本2010(神版) 神造万物,各按其时成为美好,又将永恒安放在世人心里;然而神从始至终的作为,人不能测透。

圣经当代译本修订版 祂使万事各按其时变得美好,又把永恒的意识放在人心里,人却不能测透上帝从始至终的作为。

圣经新译本 他使万事各按其时,成为美好;他又把永恒的意识放在人的心里;虽然这样,人还是不能察觉神自始至终的作为。

中文标准译本 神使万物各按其时成为美好,又把永恒放在人的心里。

虽然如此,神从始至终所做的事,人却无法查明。

新標點和合本 神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裏。

然而神從始至終的作為,人不能參透。

和合本2010(上帝版) 上帝造萬物,各按其時成為美好,又將永恆安放在世人心裏;然而上帝從始至終的作為,人不能測透。

和合本2010(神版) 神造萬物,各按其時成為美好,又將永恆安放在世人心裏;然而神從始至終的作為,人不能測透。

聖經當代譯本修訂版 祂使萬事各按其時變得美好,又把永恆的意識放在人心裡,人卻不能測透上帝從始至終的作為。

聖經新譯本 他使萬事各按其時,成為美好;他又把永恆的意識放在人的心裡;雖然這樣,人還是不能察覺神自始至終的作為。

呂振中譯本 上帝造萬物、按其定時都很美好;他也將善忘性安置於人心裏,以致上帝從始至終的作為、人都不能查出。

文理和合譯本 彼造諸物、皆適其時、無不美善、置悠久之念於人心、然其所為、自始至終、人莫能測、 文理委辦譯本 上帝所為、皆合其時、而無不美、使人察之、始終莫測。

施約瑟淺文理新舊約聖經 天主造物、皆合其時、無不美備、亦使人心悅世事、亦使人心悅世事或作亦使人心念永時人若欲測天主之作為、自始至終、實所不能、 NewInternationalVersion Hehasmadeeverythingbeautifulinitstime.Hehasalsoseteternityinthehumanheart;yetnoonecanfathomwhatGodhasdonefrombeginningtoend. NewInternationalReader'sVersion Hehasmadeeverythingbeautifulinitstime.Hehasalsogivenpeopleasenseofwhoheis.Buttheycan’tcompletelyunderstandwhatGodhasdonefrombeginningtoend. EnglishStandardVersion Hehasmadeeverythingbeautifulinitstime.Also,hehasputeternityintoman’sheart,yetsothathecannotfindoutwhatGodhasdonefromthebeginningtotheend. NewLivingTranslation YetGodhasmadeeverythingbeautifulforitsowntime.Hehasplantedeternityinthehumanheart,butevenso,peoplecannotseethewholescopeofGod’sworkfrombeginningtoend. ChristianStandardBible Hehasmadeeverythingappropriateinitstime.Hehasalsoputeternityintheirhearts,butnoonecandiscovertheworkGodhasdonefrombeginningtoend. NewAmericanStandardBible Hehasmadeeverythingappropriateinitstime.Hehasalsoseteternityintheirheart,withoutthepossibilitythatmankindwillfindouttheworkwhichGodhasdonefromthebeginningeventotheend. NewKingJamesVersion Hehasmadeeverythingbeautifulinitstime.AlsoHehasputeternityintheirhearts,exceptthatnoonecanfindouttheworkthatGoddoesfrombeginningtoend. AmericanStandardVersion Hehathmadeeverythingbeautifulinitstime:alsohehathseteternityintheirheart,yetsothatmancannotfindouttheworkthatGodhathdonefromthebeginningeventotheend. HolmanChristianStandardBible Hehasmadeeverythingappropriateinitstime.Hehasalsoputeternityintheirhearts,butmancannotdiscovertheworkGodhasdonefrombeginningtoend. KingJamesVersion Hehathmadeevery[thing]beautifulinhistime:alsohehathsettheworldintheirheart,sothatnomancanfindouttheworkthatGodmakethfromthebeginningtotheend. NewEnglishTranslation Godhasmadeeverythingfitbeautifullyinitsappropriatetime,buthehasalsoplacedignoranceinthehumanheartsothatpeoplecannotdiscoverwhatGodhasordained,fromthebeginningtotheendoftheirlives. WorldEnglishBible Hehasmadeeverythingbeautifulinitstime.Hehasalsoseteternityintheirhearts,yetsothatmancan’tfindouttheworkthatGodhasdonefromthebeginningeventotheend. 交叉引用 罗马书1:19-20 神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。

自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。

罗马书11:33 深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻! 约伯记11:7 你考察就能测透神吗?你岂能尽情测透全能者吗? 传道书8:17 我就看明神一切的作为,知道人查不出日光之下所做的事;任凭他费多少力寻查,都查不出来,就是智慧人虽想知道,也是查不出来。

约伯记5:9 他行大事不可测度,行奇事不可胜数: 创世记1:31 神看着一切所造的都甚好。

有晚上,有早晨,是第六日。

马可福音7:37 众人分外希奇,说:“他所做的事都好,他连聋子也叫他们听见,哑巴也叫他们说话。

” 诗篇104:24 耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。

申命记32:4 他是磐石,他的作为完全;他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公义,又正直。

马太福音11:27 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。

传道书7:29 我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。

马太福音13:22 撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。

罗马书1:28 他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事; 约伯记37:23 论到全能者,我们不能测度;他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。



請為這篇文章評分?