英文契約書, 一點也不難!閱讀與撰寫範例實務| 誠品線上
文章推薦指數: 80 %
整理出契約英語的脈絡,迅速掌握契約字彙、文法、慣用語和專業用法!最好讀!內容的編排循序漸進,深入淺出,好看、好讀、好學!什麼?!要我寫英文契約書?太 ...
誠品線上
中文出版
語言考用
英文
英文契約書,一點也不難!閱讀與撰寫範例實務
EnglishLanguageContracts:BasicsandPracticeforBeginnersThroughProfessionals
作者
牧野和夫
出版社
聯合發行股份有限公司
商品描述
英文契約書,一點也不難!閱讀與撰寫範例實務:什麼?!要我寫英文契約書?太難了吧!作者要顛覆您對英文契約書的刻板印象,告訴您:英文契約書,一點也不難!本書由專業律師
內容簡介
內容簡介最專業!透過作者豐富的專業與教學經驗,提供閱讀與撰寫契約的各種技巧!最實用!精選最常用的經典範例,內容嚴謹,是您最實用的工具!最清楚!全書架構清楚,並透過圖解和範例說明技巧,易讀、易掌握!最詳細!針對每一個範例條款,逐次說明內涵,並指導須注意事項及專業知識!最上手!整理出契約英語的脈絡,迅速掌握契約字彙、文法、慣用語和專業用法!最好讀!內容的編排循序漸進,深入淺出,好看、好讀、好學!什麼?!要我寫英文契約書?太難了吧!作者要顛覆您對英文契約書的刻板印象,告訴您:英文契約書,一點也不難!本書由專業律師、大學教授親自執筆,作者除了擁有豐富的實戰經驗,更擁有英文契約書的教學經驗。
作者以豐富的律師經驗,指導商界交涉的各種訣竅、締結契約的注意事項,並詳細教導讀者如何正確地閱讀、撰寫和使用契約英語。
不論您是商場人士、業界律師、法務人員,或是法學院師生,本書都是您不可或缺的最佳工具書,是您最貼身的小幫手!本書共12章,結合理論與實務,內容循序漸進,講解各種國際契約。
內容分基礎知識和實務指導兩大部分:(1)基礎知識:說明英文契約書的特色、策略、架構,以及契約英語的用法。
(2)實務指導:透過範例說明,指導編寫各種英文契約。
作者介紹
作者介紹■作者簡介牧野和夫美國喬治城大學法學碩士學位,現職律師,美國密西根州律師、專利律師,大宮法科大學院大學教授、英國國立威爾斯大學企管研究所教授、早稻田大學研究所兼任講師。
■譯者簡介林淑婉日本明治大學碩士。
現任基隆社區大學日語講師,曾任教於崇右技術學院、經國管理暨健康學院、中華科技大學等校。
著有《日本語入門教室》、《基礎日語讀本》等書,另有《英文契約書》、《性格EQ改良法》、《泰國自由行》、《輕鬆理家妙方》、《女性生理健康》等譯作。
產品目錄
產品目錄作者的話英文契約書,其實並不難第1章英文契約書的風險與策略1.做好國際貿易的風險管理2.如何讓契約交涉達到最有利的結果第2章英文契約書的基本知識1.為何需要契約書2.必備的「英美法」知識3.準據法:口頭證據原則&誠實協議條款4.契約成立的四大要件5.契約自由原則:四種自由6.六大種類的英文契約書第3章英文契約書的一般架構1.基本架構圖解2.基本架構說明第4章契約英語的用法1.契約英語並不難2.助動詞shall:多用來表示「義務」3.助動詞may:多用來表達「權利」4.比較少用的助動詞:should、must、will、can5.連接詞:and、or和whetherornot6.指示詞「herethere+介系詞」7.execute;enterinto(締結);priorwrittennotice(事前的書面通知)8.specified(載明);unlessotherwisespecified(只要無另合意)9.inconsiderationof(約因);atone'sownexpense(自行負擔費用)10.subjectto(以⋯⋯為條件)11.condition(條件)12.responsibility;liability;duty;obligation(責任)13.indemnify;holdharmless(免責);jointlyandseverally(連帶)14.legallybinding(具法律約束力);enforceability(法律強制力)15.withoutprejudiceto(不損及);notwithstanding(儘管)16.fordiscussionpurposeonly(僅供討論);forthepurposeof(為某目的)17.representandwarrant(聲明、保證);bestefforts(盡最大的努力)18.exclusive(獨家);terminate(終止);expire(到期)19.atone'soption(得依其選擇);infavorof(為受益人)20.provided(that);provided,however,that(唯)21.dueto(由於);totheextentthat;solongas(只要)22.consider;presume(視之為);asthecasemaybe(視情況)23.including,withoutlimitation(列舉);currentlyavailableversion(最新版)24.attherequestof(依請求);inaccordancewith;onthebasisof(依據)25.priorto(在之前);subsequently(在之後);simultaneously(同時)26.immediately(即刻);ASAP(及早);fromtimetotime(經常)27.damage(損害);T.B.A.(請知悉)28.「數目」的表達方式:阿拉伯數字與英文字母並列標示29.「數目範圍」的表達方式30.「日期」的表達方式31.「期間」的表達方式32.「同義詞的並置」表達方式33.「同類詞的並置」表達方式34.「近義詞」的用法第5章英文契約書的一般條款1.一般條款及款項種類2.定義條款(DefinitionClauses)3.保密條款(ConfidentialityClauses)4.不可抗力(ForceMajeure)5.契約效期(Term)6.契約期滿前之終止(TerminationBeforeExpiration)7.契約終止之影響(EffectsofTermination)8.契約存續條款(SurvivalProvisions)9.契約讓渡(Assignment)10.通知(Notice)11.完全合意(EntireAgreement)12.準據法(GoverningLaw)13.權利放棄(Waiver)14.紛爭及仲裁(DisputeandArbitration)15.裁判管轄(Jurisdiction)16.可分離性(Severability)17.代理關係(Agency)18.標題(Headings)第6章英文契約書的實質條款1.保證條款(Warranties)2.產品責任條款(ProductLiability)3.產品責任免責(ProductLiabilityIndemnity)第7章範例解讀:保密協定1.打破保密協定的神話2.保密協定的架構3.保密協定完整範例4.解讀「序文」5.定義條款(Definitions)6.禁止對第三者公開及目的以外之使用(ProhibitionforDisclosureandOtherUse)7.保密義務之例外(Exceptions)8.秘密資訊的範圍(ScopeofConfidentialInformation)9.「歸屬權」和「獨自開發」(Ownership&IndependentDevelopments)10.秘密資訊之歸還(Return)11.「非實施承諾」和「無承諾」(NoLicense&NoCommitment)12.救濟(Remedies)13.損害(Damages)14.權利放棄(NoWaiver)15.「變更」和「通知」(Modification&Notice)16.「完全合意」和「準據法及裁判管轄」(EntireAgreement&GoverningLawandJurisdiction)17.資訊管理負責人(PersoninCharge)18.結語條款與署名(WITNESSclause&Signature)第8章範例解讀:買賣主契約書1.買賣契約的交涉要領2.買賣主契約書的架構3.買賣主契約書完整範例4.解讀「序文」5.買賣(SaleandPurchase)6.產品規格(SpecificationsoftheProducts)7.訂貨及預購數量(OrderingandForecast)8.價格(Price)9.交貨(Delivery)10.付款(Payment)11.結語、署名、見證人、附件第9章範例解讀:經銷商契約書1.「經銷商契約」與「代理商契約」2.「獨家」與「非獨家」的經銷代理3.「獨家經銷商契約」的架構4.「獨家經銷商契約書」範例5.解讀「序文」6.經銷商的委任(AppointmentofDistributor)7.產品的供應及購買(SupplyandPurchaseofProducts)8.訂購方式(OrdersforProducts)9.最低購買量(MinimumPurchase)10.產品交付(DeliveryofProducts)11.「價格」&「支付」(Price&Payment)12.保證(Warranty)13.銷售及服務網(SalesandServiceNetworkforProducts)14.商標權(LicensingofTrademarks)15.競爭產品(CompetitiveProducts)16.結語、署名、附件第10章範例解讀:合資契約書1.「合資契約」即「股東之間的契約」2.「合資契約書」的架構3.「合資契約書」範例4.解讀「序文」5.設立及事業目的(EstablishmentandBusinessObjectives)6.先決條件及股份認購(ConditionsPrecedent&SubscriptionofShares)7.新股認購權(Pre-emptiveRight)8.股東大會(GeneralMeetingofShareholders)9.合資企業的董事(DirectorsofJVC)10.合資企業的經營(ManagementofJVC)11.資金調度(Financing)12.股份轉讓的限制(RestrictionsonTransferofShares)13.優先承購權(RightofFirstRefusal)14.「僵局」和「競業禁止」(Deadlock&Non-Competition)15.協議(Discussions)16.結語、署名、附件17.附帶契約書第11章範例解讀:軟體授權契約書1.授權契約2.「軟體授權契約書」的架構3.「軟體授權契約書」範例4.解讀「序文」5.軟體的使用承諾(LicensetoUseSoftware)6.技術支援(TechnicalAssistance)7.「價格及付款條件」和「不退款」(PriceandPaymentTerms&NoRefund)8.軟體之所有權(OwnershipofSoftware)9.軟體之權限及保密(TitletoSoftwareandConfidentiality)10.軟體之複製(CopiesofSoftware)11.保證條件(WarrantyConditions)12.免責(Indemnity)13.授權人所提供之研習(TrainingbyLicensor)14.契約終止(Termination)15.救濟(Remedies)16.稅金(Taxes)17.記錄及查核(RecordsandAudit)18.個別的修改(CustomModifications)19.改良(Improvements)20.一般條款(GeneralProvisions)21.結語、署名、附件第12章範例解讀:意向書1.意向書的簡介2.「意向書」的架構3.「意向書」範例4.意向書逐項解讀5.範例:委託書(PowerofAttorney)索引
商品規格
書名/
英文契約書,一點也不難!閱讀與撰寫範例實務
作者/
牧野和夫
簡介/
英文契約書,一點也不難!閱讀與撰寫範例實務:什麼?!要我寫英文契約書?太難了吧!作者要顛覆您對英文契約書的刻板印象,告訴您:英文契約書,一點也不難!本書由專業律師
出版社/
聯合發行股份有限公司
ISBN13/
9789863185505
ISBN10/
9863185507
EAN/
9789863185505
誠品26碼/
2681421221007
裝訂/
軟精裝
頁數/
360
語言/
中文繁體
級別/
無
尺寸/
23X17CM
試閱文字
作者的話:英文契約書,其實並不難你為英文契約書感到頭痛嗎?這是一本學習英文契約書的基礎與實務的書,首先我想探討的是一些基本觀念,對象也包括初次接觸英文契約書的學習者。
基本上,英文契約書予人的印象總是艱澀難懂,在職場上,許多人將英文契約書視如洪水猛獸。
你手上可能正在負責一份英文契約書的進行工作,我本人就曾經有過一個痛苦的經驗:三十餘載以前,當時我剛進入一家大型的日系汽車製造商工作,被分派到非我期望中的法務部門,而我那時首先接觸到的契約書,就是英文契約書。
這是發生在到職不久後的某一天,上司突然遞給我一份文件要我閱讀,那份文件是「GENERALTERMSANDCONDITIONS」,字體很小,印在訂貨單的背面,有點類似保險契約的條款,讓人閱讀的興趣缺缺。
但這是上司交代下來的工作,我只得硬著頭皮先將它影印放大,然後再閱讀。
在那個時代,放大影印還不普遍,我還特地去公司的製圖室影印,所以至今對此事的印象特別深刻。
在我仔細閱讀過後,我發現契約書裡面有許多專業用語,和我們平常所學的英文截然不同,所以我當時看得是一個頭兩個大,這就是我第一次接觸英文契約書的痛苦經驗。
【只要能掌握定律就不覺得難】英文契約書是用極為特殊的語法所撰寫而成,其使用的單字和表達方式都很制式化,合約中高達60-70%都屬於定型的條款。
契約書因為必須正確無誤地寫出法律性質的意涵,所以通常使用的都是固定的表達方式,因此只要能一定程度的掌握英文契約書的表達模式,就不會覺得那麼困難。
英文契約書所使用的寫作模式,長久以來都是一成不變,其基本部分的寫法,與一百年前的契約書幾乎完全相同。
這對不斷追求創新的技術性領域來說是難以想像的,像我過去曾任職於電腦公司,電腦的技術與知識就不斷在創新,必須不斷地學習才能跟得上科技的腳步,然而英文契約書的學習卻無此需求。
【一生的知識】一旦掌握住英文契約書的訣竅之後,這項技能一直到退休都將讓你受用。
甚至很多人在退休後可能還繼續從事和英文契約書相關的工作,所以英文契約書算是屬於一個投資報酬率很高的工作。
在各個領域中,一般講究的都是經驗的累積,並要求不斷創新手法,例如企業的經營手法或商品的行銷等,都是不停地在改變模式與做法。
像早期的日式經營方法,曾是全球矚目與仿效的焦點,而美式作風也一度成為風潮,但這些經驗後來都挫敗,使得人們只好持續不斷地尋求改變──唯獨英文契約書始終如一,長久以來使用的都是相同的語彙和表達方法。
尤其是本書第五章中特別著重介紹的「一般條款」,這是在任何契約書中都會出現的一種便利條款。
雖說英文契約書的種類繁多,但在所有契約書的最後都一定會出現「一般條款」。
例如像「準據法」、「裁判管轄」或是「不可抗力」等具有法律性或管理性內容的條款,一旦上手之後,將可運用在各種不同的契約書上。
特別是在審閱英文契約書的內容時,因一般條款佔有一定的比例,所以只要對其有充分的理解,即能在極短的時間內有效率地閱讀完該部分。
而其他必須審閱的內容,通常不外乎是一些「買賣契約」、「代理商契約」等的定型化契約,只要能掌握其精髓,將不致構成多大的負擔。
一般人因為不曾長時間接觸英文契約書,所以會覺得艱澀難懂,但說穿了,英文契約書就是一些相同的事情不斷地在重覆,毫無創意可言,會讓人變得只注意枝梢末節的地方,即使進行談判也容易拘泥於瑣碎的措辭用語,反而無助於交涉的進展。
舉例來說,公司可能都有具三、四十年英文契約書經驗的老前輩,而這些老手們也因為對此太過在行,所以很容易只專注在細節的部分,這反而讓他們經常陷入「見樹不見林」的窘境。
英文契約書因為都是在重複進行相同內容的工作,所以很快就會感到乏味無趣,總是冀望在下次擬新草案時能找到新的樂趣,但最終你會發現,出現的依然是相同模式的東西。
然而近年來,英文契約書的內容都已簡化,尤其是在高科技業界。
一如本書第11章中所介紹的「軟體授權契約」,即為其中一例。
特別是經常可以看到一般條款被簡化,或是省略掉「前文」(Witnesseth)。
當然仍有部分還是遵循著過去傳統的形式,不過有些都已被大幅簡化,亦是不爭的事實。
【即使多益只考300分也OK!】基於上述理由,希望接下來大家在學習英文契約書時能夠稍具信心。
經常有人問我,如果TOEIC考試的分數很低,以這樣的英文能力可以搞定英文契約書嗎?事實上,我曾指導過一個TOEIC成績只有300分的學生學習閱讀英文契約書。
這個學生在國內商場打滾多年,堪稱是一位經驗豐富的箇中老手,但因接下來的工作與國外的事務相關,必須經常接觸英文契約而備感困擾,故在一個偶然的機會裡參加了我的英文契約書基礎講座,並在講座結束後要求我為他做個人指導。
當對方告訴我他的TOEIC成績只有300分時,我還誤以為滿分是500分,結果沒想到TOEIC的滿分居然是990分,這確實讓我很吃驚,當時還很失禮地開玩笑說,「要只拿300分也很不容易」。
不管怎麼說,對方很積極認真地投入學習,每週兩次,一次兩個小時。
前半年的時間的確非常辛苦,因為連最基本的英語概念都沒有,幾乎是從零開始,但接下來的狀況卻有如倒吃甘蔗般漸入佳境,這位學生已逐漸開始掌握住訣竅。
在經過約莫一年半的時間之後,一位美國企業的老闆,剛好要來國內和他展開商業談判,當時我也應邀出席,雖然在場有口譯居中協助交涉英文契約,但他儼然已能準確地掌握契約的內容,知道哪些地方是決不可讓步的重點,達到了可獨當一面進行交涉的水平。
換言之,即使英文能力不足,也能在一定程度上搞定英文契約,其原因無他,就之前所提及的──因為英文契約基本上都是固定的模式。
反觀近來一些公司的新進員工,其TOEIC成績動輒達900分的不在少數。
雖然他們的英文能力很強,但如果突然要他們閱讀英文契約書,我相信可能會有困難。
這就像母語雖為英文,卻無法閱讀英文契約書的道理是一樣,就如同我們即使懂中文也會因為契約內容過於艱澀,而不能夠完全讀懂中文契約書,因為契約書具有獨特的閱讀與撰寫方式。
【商務經驗亦能發揮效用】其中有一點非常重要的是,上述那位學生原本就是一位經驗豐富的商場老手。
因為他擁有豐富的商務經驗,所以能夠立即體認出英文契約書中各條款所代表的意義,因此在談判時,腦中立刻浮現的是各種狀況下所可能會產生的風險,進而輕易地洞察出交易中所應掌握的重點。
因此,在接下來的學習過程當中,值得大家留意的是商業部分的學習,這也是很重要的一部分。
有些讀者可能任職於法務部門,但法務部門處理的並非只是法律事務,如果對商業交易一竅不通的話,是很難順利完成工作。
反之,若能與商業交易一併學習,將會讓你在職場上更加如魚得水。
換言之,契約書中的內容,除了法律問題外,絕大部分都是屬於商業問題、技術問題、售後服務問題。
所謂單純的法律問題,指的是「一般條款」,即「準據法」、「裁判管轄」或是「仲裁」等部分,而其他部分基本上就是屬於商業問題。
因此,若未能將商業問題列入考量,則在英文契約書的審閱與交涉上將更顯困難。
相信很多人都擁有豐富的商務經驗,所以大家不必再對英文契約書心生恐懼,可以勇敢地面對與挑戰。
延伸文章資訊
- 1合約書英文範本 - 產學合作處
- 2英文契約全攻略 - 博客來
繼「英文契約的門道:基本句型」(2011)後,忠義與希平夫妻檔又聯手完成了「英文契約全攻略」一書。接連兩本書籍的出版,顯示出作者在此一領域深耕的規劃與毅力,並帶給 ...
- 3下的英文合約範本 - 隨意窩
下的英文合約範本以下清單上的英文合約(英文契約、英文合同、英文協議)範本及商務法律條款範例在陸續增加中,作為下載使用或參考範例: Memorandum of Understanding ...
- 4英文合約 - 眾理法律事務所
專為企業提供中英文合約與營業法律問題諮詢之公司法律顧問。 ... 所謂獨家經銷合約(或俗稱總經銷合約、總代理合約)的關係,如同一般人所認知的,是指該供應商就某些 ...
- 5NATIONAL CENTRAL UNIVERSITY
本契約為中、英文合訂版正本共二份,甲乙雙方簽訂完成後各收執一份;如契約有疑義, 以英文版為準。 10) Number of copies of the Contract:.