英文合約 - 眾理法律事務所
文章推薦指數: 80 %
專為企業提供中英文合約與營業法律問題諮詢之公司法律顧問。
... 所謂獨家經銷合約(或俗稱總經銷合約、總代理合約)的關係,如同一般人所認知的,是指該供應商就某些 ...
英文合約
輸入部份的標題
「你只能賣我的」,合法嗎?
所謂獨家經銷合約(或俗稱總經銷合約、總代理合約)的關係,如同一般人所認知的,是指該供應商就某些特定產品只能透過這家經銷商來銷售,而通常合約中也會規定,這家經銷商也只能賣這家供應商的產品,不可以同時也賣具有競爭性的其他產品(如其他品牌的類似產品)。
例如A公司為汽車製造商,B公司為汽車經銷商,雙方相互約定A公司的車子只能給B公司賣,而B公司也只能賣A公司的車子。
閱讀更多
國際貿易契約採FOB報價?
我經常從客戶那邊聽到:「我們的採購契約是用FOB報價」或是說「我們外銷都是用FOB」「我們是用CIF」,此時,我通常需要特別跟客戶一一確認,他們用的或他們應該用的,是否真的是ICC國貿條規2010年版所訂定的FOB或CIF貿易條件,因為許多從事國際採購或供應多年的人,對於貿易條件仍然停留在舊版ICC國貿條規的時代,且對於FOB、CIF似乎有種難以割捨的情感熟悉度!直到我為他們解釋了更新的國貿條規後,幾乎大部分的FOB都被我在契約中修改為FCA條件,較為保障台灣的出口商。
事實上在目前最新的ICCIncoterms2010中明確建議,整櫃海運或空運不宜使用許多人熟悉的FOB、CFR、CIF,因為在Incoterms2010,FOB條件下風險的移轉,從貨物loadedonboard起算(非2000年版的越過船舷),所以,假如是台灣廠商要出口一筆空運貨物,使用FOB交易條件,貨物已交付給運送公司上卡車、整櫃、也已報關,結果貨物卻在桃園機場的航空貨運倉儲等待裝機期間遺失了,那麼這項損失由誰承擔?答案應是由台灣出口商承擔,因為貨物還沒loadedonboard,依照FOB條件,在「裝機」loadedonboard前貨物毀損滅失的風險是由賣方,也就是出口商承擔的。
閱讀更多
委託製造或受託製造的英文契約
企業為了追求最高的經營績效,可能彼此間相互聯盟、合作,以自有品牌委託他人製造商品,或是製造商接受大品牌的委託來為其製造商品,無論何種情況,彼此間均應訂立書面契約,將相關的事項約定清楚。
常見的例如化妝品、食品、服裝,甚至虛擬主機等,無論您是接受國外廠牌的委託,或者是國內廠商欲參與成為國外知名廠牌或品牌電商的供應商,抑或您希望引進國外產品或軟體服務,但希望是以自有品牌在台灣行銷,凡此種種,無論您是作為品牌商或製造供應商,都一定要了解英文的委託製造契約,常見名為privatelabelorwhitelabelproductagreement/privatelabelorwhitelabelmanufacturingagreement或簡單名為supplyagreement。
在此種合約裡,通常必須列出的重點有:
閱讀更多
專案法律顧問
適合近期有專案項目,例如特定合作或交易、增資募股、合併收購,預計有合約草擬、審閱、修改之需求者,可針對該專案聘請法律顧問。
眾理並有美國律師、日文律師、公司法顧問配合,可審閱涉及跨國投資之契約、日文契約,或審閱中、英、日文版本契約之翻譯是否相符。
閱讀更多
長期法律顧問
適合公司日常營運常有合約或法律問題,例如各類合約、公司法或稅法問題、營運或決策的合法性、第三人侵權問題等,希望聘用固定的商務律師。
眾理並有美國律師、日文律師、公司法顧問配合,可審閱涉及跨國投資之契約、日文契約,或審閱中、英、日文版本契約之翻譯是否相符。
閱讀更多
文章分類
公司合約
智慧財產
製造代工
電子商務
法律新聞
合約範本
熱門標籤
國際貿易
英文合約
公司法律顧問
國際商務律師
眾理法律事務所
合約律師
代理合約
中英文合約
法律事務所
合約範本
英文律師
經銷合約
美國投資設廠
電子商務
跨境電商
自有品牌
代工
眾理法律事務所 © 2021隱私權聲明&著作權聲明
BacktodesktopversionBacktomobileversion
延伸文章資訊
- 1英文契約全攻略 - 博客來
繼「英文契約的門道:基本句型」(2011)後,忠義與希平夫妻檔又聯手完成了「英文契約全攻略」一書。接連兩本書籍的出版,顯示出作者在此一領域深耕的規劃與毅力,並帶給 ...
- 2合約書英文範本 - 產學合作處
- 3中小企業使用的中英文合約範本
國內外中英文模範契約範本網站.
- 4實用英文商務合約範例(二版) - 博客來
書名:實用英文商務合約範例(二版),語言:繁體中文,ISBN:9789574352647,頁數:648,出版社:元照出版,作者:黃帥升等18人,出版日期:2018/09/01, ...
- 5NATIONAL CENTRAL UNIVERSITY
本契約為中、英文合訂版正本共二份,甲乙雙方簽訂完成後各收執一份;如契約有疑義, 以英文版為準。 10) Number of copies of the Contract:.