為什麼英語中常用分號(;)但沒有頓號(、) - GetIt01
文章推薦指數: 80 %
實踐中,中文分號除了排比句之中使用,也很少用在其他地方。
用法和英文也相似。
英文里沒有頓號的原因很簡單,因為英語本來就沒有頓號:這個符號是我們老 ...
標籤:標點符號漢語英語
為什麼英語中常用分號(;)但沒有頓號(、),而漢語會使用頓號(、)?
01-06
分號在英語中不算常用符號。
多數情況下,最常見的情況是將兩個無連詞連接的分句在語義上連在一起。
比如下面這樣(假設場景:小說中接電話):
Hongisoutforeveningseminar;I"mhomenow.
因為連詞和從句的存在,這種寫法在多數場景下很容易被句號或逗號替代。
比如:
Hongisoutforeveningseminar.However,I"llstayhome.Hongisoutforeveningseminar,whileI"mhere,preparingfordinner.
所以我看的英文文章中很少遇到大量使用分號的情況(不過也許是讀書不夠多,也未可知)。
但Wikipedia中提到學術論文中分號用得多一些,可能是因為研究論文里長句和從句比例很高,需要句式變化吧。
中文的分號,我印象里是胡適先生提出來的,應當是來自西方標點,但直接來源是否是英文則無法考證。
實踐中,中文分號除了排比句之中使用,也很少用在其他地方。
用法和英文也相似。
英文里沒有頓號的原因很簡單,因為英語本來就沒有頓號:這個符號是我們老祖宗發明的。
同樣的場景下,英語用的是逗號。
參考:Semicolon
分號和頓號有毛關係啊。
中文的標點符號習慣里,為西文里原本使用逗號的並列詞語間停頓這種情況單獨分配了頓號。
西文並不常用分號,中文也不常用分號,分號在任何語言里都只是個很邊緣的標點符號。
西文有,(;).中文有、,(;)。
請把思路理清。
---另外,@紀嘉泉那種在西文標點後不留空格的做法很典型——英語水平堪憂的國人對標點無感。
分號除了表並列外,還有另外一種用法。
這種用法我記得中國大陸的語文課沒怎麼教,現代中文寫作也少用。
英文雖然用,但也是有點小爭議的。
這個用法表示的是語意的略微停頓,分號後面的內容是對它前面內容的進一步說明。
以前看過《紐約時報》的一篇文章[1]講了這麼一個例子:
(地鐵上的標示)Pleaseputitinatrashcan;that』sgoodnewsforeveryone.
在公共空間文案裏這麼用,有人會覺得裝腔作勢,掉書袋。
以上的分號換成逗號也沒問題。
在中文裡這麼用分號的大多是英文書讀得比較多,學來的。
---1.http://www.nytimes.com/2008/02/18/nyregion/18semicolon.html?_r=0
路過就寫一個答案:
英文使用分號相對多這個現象是由中英文在分隔句子的方式上的差異導致的。
舉個例子來說,在中文當中可以這樣寫的句子:「瑪薩去了圖書館,安迪去踢球。
」對應的英文就會變成這個樣子:"Marthahasgonetothelibrary;Andrewhasgonetoplaysoccer."因為在英文當中逗號是不能連接分句的。
按照百度百科上的說法:「在單重複句中,分句不包含逗號時可以用逗號或分號分隔,包含逗號時宜用分號分隔。
注意,分號是句內的標點符號,也就是說在句群中的並列關係不能用分號。
」換句話說,在中文當中只有當分句中已經存在逗號的情況下才有必要使用分號,否則完全可以使用逗號代替分號的功能;而在英文當中,逗號和分號是兩種完全不一樣的存在。
有關中文當中的頓號:中文當中的頓號專門用來表示片語之間的並列關係,但是在英文當中這個功能是由逗號和連詞完成的。
頓號是中文獨有的,所以也不是很方便和英文互相比較。
有關英文當中分號的用法,這裡有一個比較簡明的解釋(英文):Semicolon如果想要一句話說明中文當中分號的用法的話,大概可以這樣解釋:分號和逗號之間的關係,就和數學當中中括弧和小括弧差不多,在逗號發生嵌套的情況下可以把上一級的逗號改寫成分號。
。
。
說成是因為中英文當中逗號的功能有所差異也沒什麼問題。
在英語裡面,逗號就有頓號的作用。
舉個很簡單的例子llikeeatingfruits,suchasapples,bananas,orangesandsoon.我喜歡吃水果,比如蘋果、香蕉、橘子等。
我大華夏五千年文明流傳周轉的漢語豈是這些蠻夷粗鄙之言可以比較的?!Naive
中文用頓號表示「蘋果、鴨梨、桃子和香蕉」英文用逗號表示「apples,pears,peachesandbananas"
所以英文沒有頓號分號的中英文用法很接近,是分割句意相近的兩個句子的符號
推薦閱讀:
※為什麼在知乎顯示的前引號和後引號不是「全形」?※iOS6以及之前版本的簡體中文標點鍵盤為何將「」作為默認引號,而不是中國大陸更常用的彎引號(「」)?※如何正確使用和打出英文的破折號?※兩個標點符號連用是否符合規範?
TAG:標點符號|英語|漢語|
一點新知
GetIt01
延伸文章資訊
- 1【實用】你知道英文的標點符號怎麼使用嗎?一次幫你整理好!
注:英文沒有中文中的頓號「、」,頓號的功能由逗號代替。 2. 用於連接兩個較長的子句。 例如:Because we are tired today, tonight's party will b...
- 2英文裡的頓號怎麼打? - 雅瑪知識
頓號在英文輸入裡是斜槓,是不是就是說頓號在英文裡寫作斜槓啊? 不是。英文裡的逗號的用法之一相當於中文的頓號,所以你打一個逗號就可以了。
- 3中文標點符號
中文英文標點比一比: Punctuation in Chinese and English 「。」 句點Period in English is 「.」 「,」 逗點Comma 「、」 頓號(英...
- 4中文vs. 英文標點符點(Punctuation) | 頓號、刪節號、書名號
(影片00:14~) 頓號(、)在中文裡的作用,是區分同類的名詞(例:眼鏡、手機、電腦),不過在英文中,沒有頓號(、)這個標點符號,如果要區分同類的名詞,可以使用逗號( ...
- 5英文標點符號好複雜?5 分鐘搞懂所有格式與用法
其功能如中文裡的「頓號」,但不同的是,最後一項的列舉必須要以“and” 來代替逗號。 例句:. I hate green pepper, broccoli and carrot. 我討厭青椒、 ...