國語和粵語有多相似? (How Similar Are Mandarin and ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

【看影片學英語】數萬部YouTube 影片,搭配英漢字典即點即查,輕鬆掌握單字發音與用法,長久累積看電影不必再看字幕。

學這些英文用法:廣東話,中文, ... HelloeveryonewelcometotheInternetandmynameis 哈囉大家,歡迎來到我的頻道,我的名字是(誰在乎啊?) Todaywe'regoingtolookatthedifferencesbetweenChineseandChinese 今天我們要來聊聊中文和中文的差別(啊?) Well,whatImeaniswe'llbelookingattwoofthemanyChineselanguages,MandarinandCantonese 我指的是兩種中國的語言:中文和廣東話 AsImentionedinmyvideoonChinese,Chineseisnotasinglelanguage. 如同我在介紹中文的影片提到,中國的語言不只有一種, Butratheranumberofdialectgroupsthatareunitedbyacommonwritingsystem. 而是很多種方言,一起使用同樣的文字系統, Thespokenlanguagesaredifferentandgenerallymutuallyunintelligible. 口語方面則不盡相同,彼此間也不互通, WhichisdefinitelythecasewithMandarinandCantonese? 像是中文和廣東話? WhicharebothSemiticlanguagesorChineselanguagesspokeninChina. 它們都是閃語系,也是在中國裡被使用的語言 Mandarinisspokenby960millionnativespeakers. 有大約960萬人以中文為母語, MainlyinthenorthofChina,butisnowusedallovermainlandChinaandTaiwanastheofficiallanguageofgovernmentmediaandeducation, 主要分布在中國北方,不過現在中文是全中國與台灣的官方語言, andit'soneofthefourofficiallanguagesofSingaporeaswell. 也是新加坡四種官方語言的其中一種, Cantoneseontheotherhandisspokenby50to60millionnativespeakersinHongKong,Macau 另一方面,在香港、澳門、廣州和鄰近地區有大約五十到六十萬人以廣東話為母語 GuangzhouandsomeadjacentareasaswellasinChinesediasporacommunitiesaroundtheworld. 也包括散居海外的中國人群體 It'spartofthewiderYuebranchofChinese 廣東話是粵語的一個分支, Beforewegetintothemaindifferencesbetweenthetwolanguages 在探究這兩種語言的差異之前, it'simportanttopointoutthatthesedaysspeakersofeitherlanguagetypicallywriteinstandardChineseor 我必須要先指出現今不管是說中文還是廣東話,他們都是使用標準中文字,或稱華語, HuawhichisbasedontheBeijingdialectofMandarin,butwhenCantonesespeakersreadstandardChinese? 這是奠基於北京普通話,但是當說廣東話的人閱讀中文字時, TheysayeachwordusingCantonesepronunciation 他們是用廣東話發音, WhichcreatesthemisconceptionthatCantoneseisexactlythesameasMandarinexceptforthepronunciation,butthat'snotthecase.Spoken 這造成廣東話跟中文只有發音不同、其他方面都一樣的迷思, Cantoneseisalsosomewhatdifferentintermsofgrammarandvocabularyandthere'salsowritten 廣東話的口語在文法和單字方面也跟中文有些不同 vernacular,Cantonese 廣東話也有自己的文字─粵語白話文 Whichreflectsthespokenlanguageandisusedinsomeinformalcontexts.Thedifferenceswetalkaboutinthisvideowillbebasedon? 能對應廣東話的發音,使用在某些非正式的文章, spoken,Cantonese 影片中提到廣東話與中文的不同是以廣東話口語 anditswrittenequivalent,writtenvernacularCantonese.ByfarthelargestdifferencebetweenMandarinandCantoneseliesinpronunciation 和相對應的粵語白話文為基礎。

目前中文和廣東話最大的不同是發音, Bothoftheselanguagesaretonallanguages 這兩種語言都屬於聲調語言, Buttheyeachhaveadifferentnumberoftones.Mandarinhasfourtonesplusoneneutraltone 但它們各自有不同的音調。

中文有四種聲調,再加上一個輕聲 there'sahighflattonearisingtonea 分別是一聲、二聲、 Fallingrisingtoneafallingtone,andtheneutraltone,forexample, 三聲、四聲、以及輕聲 bāo,báo,bǎo,bào. 例如「褒」、「雹」、「寶」、「抱」 Theneutraltoneisashortde-emphasizedsyllablewhichissaidwithnoregardtotone 輕聲是一種短聲調、不強調重要性的音節,據說和聲調無關 Cantonesehassixbasictones 廣東話有六種基本聲調: There'sahighflattone 陰平聲、 amidrisingtone,amidflattone,alowfallingtone,alowrisingtone,andalowflattone 陰上聲、陰去聲、陽平聲、陽上聲、和陽去聲 si (廣東話) si (廣東話) si (廣東話) Si,sisi (廣東話) Somepeoplecountthreeadditionaltonesforatotalofnine.Thesearehistoricaltonesthatwereusedforsyllablesendinginp,t,ork. 有些人會將三個額外的聲調算進去,總共九個聲調,這三個額外聲調是歷史上用來標示以p、t、或k結尾的音節 InstandardCantonese 在標準廣東話裡, They'vemergedwithothertones,sothattheonlyremainderofthesetonesisthestopconsonantattheendofthesyllable 這三個聲調已經和其他聲調結合,所以唯一剩下來的是在音節結尾的塞音, Soifwecomparethetwosetsoftones 所以如果我們比較兩種語言的音調, You'llseethatMandarinhasatonethatfallsthenRiseswhichissomethingthatCantonesedoesn'thave 可以看到中文有一個先下降再上揚的音調,這是廣東話沒有的 You'llalsonoticethatMandarinhasanarrowerrangeoftones 也可以注意到中文的音調範圍較小 Cantonesehasawiderrangeoftones,withtonesessentiallyintworangesthemidtohighrangeandthelowrange.thismakes 廣東話的音調範圍大,有些音調會介於高音調和低音調的中間 CantoneseharderforEnglishspeakerstolearnthanMandarinbecauseinsteadof 這使得比起中文,廣東話對英語母語人士而言更難學, distinguishingonlythemovementofatonetheyalsohaveto 因為除了要分辨音調的變化,他們也必須 Distinguishwhetheratoneisinthemidtohighrangeorthelowrange.InbothMandarinandCantonese, 分清楚某個音調是不是在高音調與低音調的中間。

在中文、廣東話、 andallChineselanguagesforthatmatter,eachChinesecharacteror 和所有中國的語言,每個中文字─ Hànzì 或稱「漢字」─ Representsonemorpheme.Eitherawordorameaningfulpartofaword,whichcan'tbefurtherdivided 代表一個語素。

語素是指一個字或字裡面有意義的部分,並且不能再被拆開 ButeachcharacterispronounceddifferentlyinMandarinandCantonese.OneexampleofthisisthewordforIinMandarin.It'spronounced(Mandarin) 不過每個字在中文和廣東話的發音是不同的。

其中一個例子是中文的「我」,發音為「ㄨㄛˇ」,音調是三聲、或稱「上聲」; Withthethirdtoneorfallingrisingtone.WhileinCantonese 而在廣東話, It'spronounced"ngóh",withthefifthtoneorlowrisingtonesothetoneisdifferent 這個字的音調是第五聲─也就是陽上聲─,所以音調是不一樣的 Butalsonoticethattheinitialconsonantsoundisdifferentaswell 也可以看到開頭的子音也不同 AnotherexampleisthiswordwhichmeansChinainMandarin. 另一個例子是中文裡的「中國」, It'spronounced"Zhōngguó",withahighflattoneandarisingtone,andinCantonese 發音是「ㄓㄨㄥㄍㄨㄛˊ」,兩個字分別是一聲和二聲; It'spronounced"jūnggwok",withahighflattoneandamidflattone 而在廣東話,音調是陰平聲和陰去聲, Thepronunciationofthesetwowordsmightsoundprettyclose 這兩個字在中文和廣東話的發音也許聽起來很接近, Butthetonesarepartiallydifferentandrememberthatthemeaningofwordsispartlydeterminedbytones 但兩種語言的音調有些部分不同,並且請記住中文字的意義某種程度上是由音調決定的 Noticethatthesecondcharacteris 此外,第二個字(國) pronouncedwithacupsoundattheendinCantonese,whileinMandarinitendsinavowelsound.InMandarineverysyllableendsin 在廣東話的發音結尾有k的音,而在中文結尾是母音。

中文裡的每個音節 AvowelorinanasalsoundinCantonesehoweversyllablescanendinthestopconsonants/p/,/t/,and/k/aswell 都是以母音或鼻音結尾;不過在廣東話音節的結尾也可以是/p/、/t/或是/k/的音, PronunciationdifferencesbetweenMandarinandCantoneseareoftenconsistent.Thischaracterthatwejustlookedatis 中文和廣東話的發音差異通常是一致的。

這個剛剛提到的字(中) Pronounced"Zhōng"inMandarin,andsoisthischaracterandthisoneamongmanyothers.InCantonese, 發音是「ㄓㄨㄥ」,這個字在廣東話 they'reallpronounced"jūng".Thedifferencehereliesmainlyintheinitialconsonantsound.Thesystemsof 的「伀」、「忠」還有某些字發音都是「jūng」,兩個語言的發音差異主要是在開頭子音, RomanizationaredifferentforMandarinandCantonesesotheRomancharactersmightbealittlemisleadinghere 中文和廣東話的羅馬字拼音系統不同,因此這裡的羅馬拼音可能會誤導觀眾, ButtheinitialconsonantinMandarinissomethingliketheEnglishJsound, 中文裡「中」羅馬拼音的開頭母音有點像英文的"j" butwithyourtonguecurledback.TheinitialconsonantinCantoneseis[tsʊŋ] 不過有捲舌;在廣東話,字首子音 likeTSinEnglish.Thinkoftheendofthewordcats 是類似英文的"ts"音,就像cats(貓)的結尾 Let'slookatthreemorecharactersfirstinMandarin"Jiàn" 來看看其他三個字:「建」、 "Jiàn","Jiān" 「見」和「堅」 andinCantonese,"gin", 廣東話的發音分別是(廣東話) "gin","gīn". (廣東話), Inthiscase.Wecanseethattheconsonantsandvowelsconsistentlycorrespond 在這個例子可以看出除了兩者的音調不一樣之外, ButthatadifferenttoneinMandarincorrespondstoadifferenttoneinCantonese 子音和母音能一致對應 Butthesoundsdon'talwayscorrespondlikethis.Therearealsocharactersthathavethesamepronunciationinonelanguagebutdifferent 不過中文和廣東話的發音差異不一定都是一致的, pronunciationsintheother 有些字在一個語言裡的發音一樣,但在另一個語言完全不同, inMandarin,there's"xiè", 例如中文的「謝」、 "xié", 「鞋」、 "xiě" 「寫」; ButinCantonesethey'repronounced/zeh/ 在廣東話發音分別是(廣東話) /haàih/ (廣東話) /sé/ (廣東話) HerewecanseethattheMandarinsoundsdon'tconsistentlycorrespondwithCantonesesounds.InMandarin 這裡我們可以看出中文和廣東話的發音未必有可以對應的模式, They'repronouncedthesameexceptforthetones,butthethreewordsarepronouncedinthreecompletelydifferentwaysinCantonese 在中文,這三個字的發音一樣,只是音調不同;不過在廣東話發音完全不同 Differencesingrammar 文法差異 BothlanguagesarefundamentallySVO 基本上兩種語言語法結構都是主詞─動詞─受詞 Forexamplehere'sasentencemeaning"Ireadthosebooks"FirstinMandarin.(Mandarin).NextinCantonese 例如這個句子意思是「我看了那些書」 (Cantonese) (廣東話) Word-for-wordbothsentencestranslateasIreadthosebook,soyoucanseethatbothareSVO 若一個字一個字看,翻成英文都是「我─看了─那些─書」,句法結構都是SVO─ subject-verb-object 主詞─動詞─受詞 Eventhoughthewordsaredifferent,Inbothlanguagestheverbconsistsoftwoparts,theverbitselffollowedbytheperfectivemarker 雖然字不一樣,在這兩種語言裡,動作詞都由動詞本身和完成式標記組成, whichshowscompletion,andinbothlanguages,theobjectincludestwoparts,adeterminerfollowedbythenoun. 表示一個動作的完成。

受詞包含兩個部分─限定詞和名詞 Adeterminerisawordlikeanarticleorademonstrativeadjective,whichtellsusinformationaboutwhichnowandwe'retalkingabout 限定詞是指像冠詞或指示形容詞,告訴我們現在在說的事物的相關資訊, Onedifferencecanbenotedinsentencesthathaveadirectobject.Inbasicsentencesinmandarin,theindirectobject 然而在直接受詞的句子裡仍然有個不同的地方。

中文基本的句子中,直接受詞 Comesbeforethedirectobject,whileinCantoneseitcomesafter 在間接受詞前;廣東話則是直接受詞是在間接受詞之後 Forexamplehere'sasentenceineachlanguagemeaning"Givemeapen".InMandarin 例如這個句子意思是「給我一枝筆」 Wewouldsay(Mandarin),andinCantonese,(Cantonese) 中文我們會說「給我一枝筆」,廣東話發音是(廣東話) Noticethattheseareimperativesentences,commandsorinstructions 請注意這個句子是祈使句,表示命令與指示 Word-for-wordtheMandarinsentencetranslatesasgivemeapen 逐字來看,中文的句子是「給─我─一枝─筆」; TheCantonesesentencetranslatesasgiveapenme 廣東話是「給─一枝─筆─我」, withtheindirectobjectinthesentencefinalpositionafterthedirectobject 間接受詞是在句子最後、直接受詞後面, Noticethatthewordmeaning.Iandthephrasemeaning"apen"arereversed 請注意每個字的意思,「我」和「一枝筆」的順序對調了 Let'stakealookatthephrasemeaningapenforasecond.Itconsistsofthreepartsfirstthewordmeaningone 我們來討論一下「一枝筆」,這個詞組包含三個部分:「一」、 Followedbyawordthatfunctionsasacounterforlongcylindricalobjects,andthenthewordforpen 圓柱狀長條物體所用的量詞(枝)、「筆」 InothercasestheindirectobjectisinthesamepositionasinMandarinbeforethedirectobject 而在廣東話的其他句子,間接受詞和中文一樣,是在直接受詞之前, Likeinthissentencemeaning"hesendsmeabook"inMandarin 像是這個句子意思是「他送我一本書」 (Mandarin),andinCantonese(Cantonese) 廣東話發音為(廣東話), Noticerightherethatinbothsentencestheindirectobjectcomesaftertheverbandbeforethedirectobject. 兩個句子的間接受詞都是在動詞之後、直接受詞之前, Inbothlanguagestheindirectobjectcouldgoafterthedirectobject,butanotherwordfunctioninglikeaprepositionmeaning"to"wouldbenecessary 兩種語言的間接受詞都可以在直接受詞之後,但要加上一個類似英文"to"的介係詞(給) AnotherdifferenceisthewaythatcomparisonsareformedinMandarinandCantonese.Here'sasentencemeaning,I'mbiggerthanyou.InMandarin 中文和廣東話另一個差異是比較級句子的結構。

這個句子意思是「我比你大」, yousay(Mandarin),whileinCantoneseyousay(Cantonese). 中文發音是(中文),廣東話是(廣東話), WordforwordtheMandarinsentenceisIcompareyoubigoryoucouldthinkofitasI 逐字來看,中文是「我─比─你─大」,或是 comparedtoyouandbigtheCantonesesentencetranslatesasI 「我─跟你比─大」,廣東話是「我─大─過你」, Bigmorethanyou,soyoucanseethatintheMandarinsentencetheadjectivecomesattheend 可以看出中文句子中,形容詞出現在最後; WhileintheCantonesesentenceitcomesbeforethecomparativewordandthepronounmeaningyou 廣東話的形容詞則是在比較級和代名詞「你」前面, Noticethatthecomparativewordisdifferentinthetwolanguages 因此中文和廣東話的比較級句法不同 differencesinvocabulary.InChineselanguageswordsarerepresentedbyideographicgraphiccharacterscalledhanzou 字彙差異。

中文的文字是以表意的圖像文字系統表示,稱為「漢字」, sometimesMandarinandCantoneseusedifferentwords 有時候中文和廣東話會使用不同的漢字, RepresentedbydifferentChinesecharacterstorepresentthesameconcept,andinothercasesthesameChinesecharacteritmighthaveasomewhatdifferent 表達相同概念,而在某些情況,同樣的漢字在這兩種語言裡 meaningorusageineitherlanguage 所代表的意涵也會不同 Thedifferenceinvocabularycouldbeashighas50% 字彙的差異可能高達百分之五十, That'swhencomparingMandarintospokenCantoneseandwrittenvernacularCantonese.Herearesomeexamplesofdifferentvocabulary 這是比較中文、廣東話口語、廣東話文字得出的結果。

以下是關於不同字彙的例子 Thesewordsfunctionascopulaverbslike"is"inEnglish.(Mandarin)isusedinMandarin.WhenreadinCantonese 這兩個字是聯繫動詞,類似的英文的Be動詞"is",中文為「是」; It'spronounced(Cantonese) 廣東話則是「係」, ButthetypicalCantonesewordis(Cantonese) 不過常見的廣東話發音是(廣東話), ThischaracterisalsousedinMandarinandispronouncedsi,butit'susedwiththebasicmeaningofrelationorconnection 這個字也有在中文使用,發音是「ㄒㄧˋ」,不過是用來表達跟關聯和關係有關的意涵 ThesearenegationwordsmeaningnoornotinMandarin.InMandarinit's(Mandarin) 這兩個字是否定字,中文的意思是「沒有」或是「不」,發音為「ㄅㄨˋ」, ThiswordisalsousedinCantoneseandpronounced(Cantonese) 「不」在廣東話發音是(廣東話), butbutit'susedmoreofteninstandardwritingthanthecolloquialCantoneseword(Cantonese).ThiswordisnotusedinMandarin. 但跟口語用字「唔」比起來,「不」較常使用在正式書寫。

「唔」不會在中文使用 Ifwelookatthewordforteacherinbothlanguages 我們來看看「老師」這個單字, We'llseethatMandarinusestheword(Mandarin),whileCantoneseusestheword(Cantonese) 中文是「老師」,廣東話則是用「先生」表示, ThiswordisalsousedinCantonesewiththepronunciation(Cantonese) 「老師」這個字在廣東話發音是(廣東話), ThiswordisalsousedinMandarinwiththepronunciation 中文也有「先生」這個詞,發音是 SayShen,andmeansmisterorhusbandactuallyinCantoneseithasbothofthosemeaningsaswellasthemeaningofteacher 「ㄒㄧㄢㄕㄥ」,是對男士的稱謂或是指丈夫,不過在廣東話,這個字除了老師也有跟中文同樣的意思 ButfromwhatIhearthisword(Cantonese)isnotusedbyyoungerpeoplewhouse(Cantonese)insteadforthemeaningofteacher 不過就我所知,年輕人不太用廣東話的「先生」,而是用「老師」這個詞代表老師 Thesearethewordsforbus.InMandarinis(Mandarin) 這些字代表公車。

中文是「公共汽車」, Thesefourcharacterscouldbetranslatedliterallyassomethinglikepublic,shared,gas,car 這四個字照字面翻大概是「公共的─共有的─汽油─車」, Butnormallythesetwocharactersformthewordmeaningpublicandthesetwoformthewordmeaningcar. 但通常這兩個字(公共)代表公用的;另外兩個字(汽車)代表車, inCantoneseit's 在廣東話 (Cantonese),awordderivedfromtheEnglishwordbus 則是「巴士」,是借用英文的「bus」, twoChinesecharacters 並且以兩個發音類似「bus」的漢字 withsoundssimilartothoseofthewordbuswerechosentorepresentthisEnglishborrowing.Thistypeof 代表這個外來語, BorrowingfromEnglishismorecommoninCantoneseparticularlyintheHongKongvarietybecauseitwasadependentterritoryoftheUK. 這種外來語借用在廣東話更為普遍,尤其是香港地區,因為那裡曾經是英國屬地 InMandarin,toasksomeone'sname,youwouldsay(Mandarin).InCantoneseyouwouldsay(Cantonese) 如果要詢問他人姓名,中文我們會說「你叫什麼名字」,廣東話是(廣東話), Hereyoucanseethatthewordorderisthesame,sothesentencesare 可以看到字詞順序相同, Translatablewordforword.Ifwetranslatewordforword,wegetyoucallwhatnamebutsomeofthewordsaredifferent 逐字翻譯為:「你─叫─什麼─名字」,但有些字還是不一樣, Thewordforwhatisdifferentandthewordfornameorfirstnameisdifferent.InMandarin 中文和廣東話代表「什麼」、「姓」或「名字」的字不同, It'satwocharactercompoundwordandinCantonese 中文是兩個字(姓、名)組成的複合詞, It'sasinglecharacterofcourseeventhewordsthatarethesamearepronounceddifferentlyineitherlanguage 在廣東話則是用單一漢字代表(名),當然雖然都有「名」這個字,但發音還是不同的 ThiswordmeaningyouispronouncedinMandarinas(Mandarin)withafallingrisingtone.InCantonese 中文的「你」發音為「ㄋ一ˇ」,音調是第三聲 It'slaywithalowrisingtone.YoumayhavenoticedthattheCantoneseaudiorecordingsoundedmorelike 廣東話是(廣東話),聲調是陽上聲。

你可能注意到錄音聽起來像是 LaywithaninitialL 以L為開頭的"Lay", Soundratherthan(Cantonese)withaninitial/n/sound.the/n/soundisconsideredproperCantonese 而不是N當開頭,以N為開頭的發音是比較正統的廣東話; whiletheLsoundisconsideredcasualorrelaxedpronunciation L為開頭的是用在比較口語和非正式的場合 ThiswordmeaningcallispronouncedinMandarinas(Mandarin)withthefallingtone.InCantoneseit's 「叫」這個字在中文發音是「ㄐㄧㄠˋ」,音調是第四聲, (Cantonese)withamidflattone 在廣東話,這個字的音調是陰去聲 ThiswordorwordcomponentmeaningnameispronouncedinMandarinas(Mandarin)witharisingtone,andinCantonese 「名」這個字或複合字在中文發音是二聲「ㄇ一ㄥˊ」, It's(Cantonese)withamidrisingtone 廣東話是陰上聲 NotethatthroughoutthisvideoI'vebeenusingtraditionalChinesecharactersforbothMandarinandCantonese 在整部影片我都是用繁體字解釋中文和廣東話, butinmainlandChina,SingaporeandMalaysia 不過中國大陸、新加坡和馬來西亞 simplifiedChinesecharactersareusedforMandarinwhiletraditionalcharactersareusedinTaiwan.AsforCantonese,inHongKongandMacau, 都是使用簡體字;繁體字則在台灣使用,至於廣東話,香港和澳門地區使用繁體字; Traditionalcharactersareused.InGuangzhouandsurroundingareaspeoplenormallyuse 廣州和鄰近地區大多使用簡體字 SimplifiedcharactersforCantonese.SomepeoplethinkthatMandarinisalwayswritteninsimplifiedcharacters,andthatCantoneseisalwayswrittenin 有些人以為中文文字都是簡體字;廣東話都是寫繁體字, Traditionalcharacters,butit'snotthatsimple 事實沒有那麼簡單 Youmaybeaskingyourself,whichlanguageisbettertolearnwell 你可能會想問學哪個語言比較好, therearedefinitebenefitstolearningeitheroneif 學習兩者之一確實都會有益處,如果你學中文, YoulearnMandarin,you'llbeunderstoodallovermainlandChinaaswellasTaiwan,andalsoinSingaporeandMalaysia 你可以與整個中國、台灣、與新加坡、馬來西亞的人溝通, Butthey'llprobablyjustspeakEnglishtoyou 不過他們可能只會跟你說英語; andifyoulearn 而如果你學廣東話, Cantonese,you'llbeabletocommunicatewithpeopleinthesouthernpartofmainlandChinaaswellasHongKongandMacauandyou'llbe 你可以與中國南方、香港和澳門的人互動、 abletoenjoyallofthosefamousmoviesfromHongKong 可以看懂那些著名的香港電影, Eitherwayifyouhaveadeepculturalinterestineitheroftheselanguagesthatwillcertainlymakeiteasiertolearn 無論如何,如果你對他們的文化感到興趣,一定能讓你學得更容易 thequestionoftheday:FornativespeakersofeitherMandarinorCantonesetowhatextentcanyouunderstandtheotherlanguagewhenit'sspoken? 今日問題:中文和粵語的母語人士對話時,互相可以理解多少? Howaboutwhenit'swritten,andforlearnersofeitherlanguagehaveyoutakenalookattheotherlanguage? 如果是文字方面呢?正在學習中文或廣東話的人們,你們有看過另外一種語言嗎? Whatsimilaritiesanddifferencesdidyounotice?BesuretofollowLangfocusonFacebookTwitterandInstagram 有注意到哪些相似點或不同?最後務必在臉書、推特、或IG追蹤Langfocus, AndI'mnotsureifyoucanfollowthoseinChina,butpleasetryandonceagain 我不確定你能不能在中國使用這些軟體,但還是請試試看 Iwouldliketosaythankyoutoallofmywonderfulpatreonsupporters,especiallytheseonesrighthereonthescreen 我想再次感謝所有的Patreon支持者,你們都很棒,尤其是螢幕上的這些人, Theyaremytoptierpatreonsupporters,somanythankstothem.Thankyouforwatchingandhaveaniceday 他們是在Patreon最支持我的人,非常感謝他們。

感謝觀看我的影片,祝你有美好的一天 HelloeveryonewelcometotheInternetandmynameis 哈囉大家,歡迎來到我的頻道,我的名字是(誰在乎啊?) x1.0 x0.5 x0.75 x1.0 x1.5 影片重複 字級大小 快速鍵 返回 175% 150% 125% 100% 90% 字幕與單字 單字即點即查點擊單字可以查詢單字解釋 Back Next B1中級 中文 美國腔 廣東話 中文 發音 受詞 聲調 語言 國語和粵語有多相似?(HowSimilarAreMandarinandCantonese?) 742 jigme.lee888 發佈於 2021年01月14日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字 目前無此單字解釋



請為這篇文章評分?