國語和粵語有多相似? (How Similar Are Mandarin and ...
文章推薦指數: 80 %
【看影片學英語】數萬部YouTube 影片,搭配英漢字典即點即查,輕鬆掌握單字發音與用法,長久累積看電影不必再看字幕。
學這些英文用法:廣東話,中文, ...
HelloeveryonewelcometotheInternetandmynameis
哈囉大家,歡迎來到我的頻道,我的名字是(誰在乎啊?)
Todaywe'regoingtolookatthedifferencesbetweenChineseandChinese
今天我們要來聊聊中文和中文的差別(啊?)
Well,whatImeaniswe'llbelookingattwoofthemanyChineselanguages,MandarinandCantonese
我指的是兩種中國的語言:中文和廣東話
AsImentionedinmyvideoonChinese,Chineseisnotasinglelanguage.
如同我在介紹中文的影片提到,中國的語言不只有一種,
Butratheranumberofdialectgroupsthatareunitedbyacommonwritingsystem.
而是很多種方言,一起使用同樣的文字系統,
Thespokenlanguagesaredifferentandgenerallymutuallyunintelligible.
口語方面則不盡相同,彼此間也不互通,
WhichisdefinitelythecasewithMandarinandCantonese?
像是中文和廣東話?
WhicharebothSemiticlanguagesorChineselanguagesspokeninChina.
它們都是閃語系,也是在中國裡被使用的語言
Mandarinisspokenby960millionnativespeakers.
有大約960萬人以中文為母語,
MainlyinthenorthofChina,butisnowusedallovermainlandChinaandTaiwanastheofficiallanguageofgovernmentmediaandeducation,
主要分布在中國北方,不過現在中文是全中國與台灣的官方語言,
andit'soneofthefourofficiallanguagesofSingaporeaswell.
也是新加坡四種官方語言的其中一種,
Cantoneseontheotherhandisspokenby50to60millionnativespeakersinHongKong,Macau
另一方面,在香港、澳門、廣州和鄰近地區有大約五十到六十萬人以廣東話為母語
GuangzhouandsomeadjacentareasaswellasinChinesediasporacommunitiesaroundtheworld.
也包括散居海外的中國人群體
It'spartofthewiderYuebranchofChinese
廣東話是粵語的一個分支,
Beforewegetintothemaindifferencesbetweenthetwolanguages
在探究這兩種語言的差異之前,
it'simportanttopointoutthatthesedaysspeakersofeitherlanguagetypicallywriteinstandardChineseor
我必須要先指出現今不管是說中文還是廣東話,他們都是使用標準中文字,或稱華語,
HuawhichisbasedontheBeijingdialectofMandarin,butwhenCantonesespeakersreadstandardChinese?
這是奠基於北京普通話,但是當說廣東話的人閱讀中文字時,
TheysayeachwordusingCantonesepronunciation
他們是用廣東話發音,
WhichcreatesthemisconceptionthatCantoneseisexactlythesameasMandarinexceptforthepronunciation,butthat'snotthecase.Spoken
這造成廣東話跟中文只有發音不同、其他方面都一樣的迷思,
Cantoneseisalsosomewhatdifferentintermsofgrammarandvocabularyandthere'salsowritten
廣東話的口語在文法和單字方面也跟中文有些不同
vernacular,Cantonese
廣東話也有自己的文字─粵語白話文
Whichreflectsthespokenlanguageandisusedinsomeinformalcontexts.Thedifferenceswetalkaboutinthisvideowillbebasedon?
能對應廣東話的發音,使用在某些非正式的文章,
spoken,Cantonese
影片中提到廣東話與中文的不同是以廣東話口語
anditswrittenequivalent,writtenvernacularCantonese.ByfarthelargestdifferencebetweenMandarinandCantoneseliesinpronunciation
和相對應的粵語白話文為基礎。
目前中文和廣東話最大的不同是發音,
Bothoftheselanguagesaretonallanguages
這兩種語言都屬於聲調語言,
Buttheyeachhaveadifferentnumberoftones.Mandarinhasfourtonesplusoneneutraltone
但它們各自有不同的音調。
中文有四種聲調,再加上一個輕聲
there'sahighflattonearisingtonea
分別是一聲、二聲、
Fallingrisingtoneafallingtone,andtheneutraltone,forexample,
三聲、四聲、以及輕聲
bāo,báo,bǎo,bào.
例如「褒」、「雹」、「寶」、「抱」
Theneutraltoneisashortde-emphasizedsyllablewhichissaidwithnoregardtotone
輕聲是一種短聲調、不強調重要性的音節,據說和聲調無關
Cantonesehassixbasictones
廣東話有六種基本聲調:
There'sahighflattone
陰平聲、
amidrisingtone,amidflattone,alowfallingtone,alowrisingtone,andalowflattone
陰上聲、陰去聲、陽平聲、陽上聲、和陽去聲
si
(廣東話)
si
(廣東話)
si
(廣東話)
Si,sisi
(廣東話)
Somepeoplecountthreeadditionaltonesforatotalofnine.Thesearehistoricaltonesthatwereusedforsyllablesendinginp,t,ork.
有些人會將三個額外的聲調算進去,總共九個聲調,這三個額外聲調是歷史上用來標示以p、t、或k結尾的音節
InstandardCantonese
在標準廣東話裡,
They'vemergedwithothertones,sothattheonlyremainderofthesetonesisthestopconsonantattheendofthesyllable
這三個聲調已經和其他聲調結合,所以唯一剩下來的是在音節結尾的塞音,
Soifwecomparethetwosetsoftones
所以如果我們比較兩種語言的音調,
You'llseethatMandarinhasatonethatfallsthenRiseswhichissomethingthatCantonesedoesn'thave
可以看到中文有一個先下降再上揚的音調,這是廣東話沒有的
You'llalsonoticethatMandarinhasanarrowerrangeoftones
也可以注意到中文的音調範圍較小
Cantonesehasawiderrangeoftones,withtonesessentiallyintworangesthemidtohighrangeandthelowrange.thismakes
廣東話的音調範圍大,有些音調會介於高音調和低音調的中間
CantoneseharderforEnglishspeakerstolearnthanMandarinbecauseinsteadof
這使得比起中文,廣東話對英語母語人士而言更難學,
distinguishingonlythemovementofatonetheyalsohaveto
因為除了要分辨音調的變化,他們也必須
Distinguishwhetheratoneisinthemidtohighrangeorthelowrange.InbothMandarinandCantonese,
分清楚某個音調是不是在高音調與低音調的中間。
在中文、廣東話、
andallChineselanguagesforthatmatter,eachChinesecharacteror
和所有中國的語言,每個中文字─
Hànzì
或稱「漢字」─
Representsonemorpheme.Eitherawordorameaningfulpartofaword,whichcan'tbefurtherdivided
代表一個語素。
語素是指一個字或字裡面有意義的部分,並且不能再被拆開
ButeachcharacterispronounceddifferentlyinMandarinandCantonese.OneexampleofthisisthewordforIinMandarin.It'spronounced(Mandarin)
不過每個字在中文和廣東話的發音是不同的。
其中一個例子是中文的「我」,發音為「ㄨㄛˇ」,音調是三聲、或稱「上聲」;
Withthethirdtoneorfallingrisingtone.WhileinCantonese
而在廣東話,
It'spronounced"ngóh",withthefifthtoneorlowrisingtonesothetoneisdifferent
這個字的音調是第五聲─也就是陽上聲─,所以音調是不一樣的
Butalsonoticethattheinitialconsonantsoundisdifferentaswell
也可以看到開頭的子音也不同
AnotherexampleisthiswordwhichmeansChinainMandarin.
另一個例子是中文裡的「中國」,
It'spronounced"Zhōngguó",withahighflattoneandarisingtone,andinCantonese
發音是「ㄓㄨㄥㄍㄨㄛˊ」,兩個字分別是一聲和二聲;
It'spronounced"jūnggwok",withahighflattoneandamidflattone
而在廣東話,音調是陰平聲和陰去聲,
Thepronunciationofthesetwowordsmightsoundprettyclose
這兩個字在中文和廣東話的發音也許聽起來很接近,
Butthetonesarepartiallydifferentandrememberthatthemeaningofwordsispartlydeterminedbytones
但兩種語言的音調有些部分不同,並且請記住中文字的意義某種程度上是由音調決定的
Noticethatthesecondcharacteris
此外,第二個字(國)
pronouncedwithacupsoundattheendinCantonese,whileinMandarinitendsinavowelsound.InMandarineverysyllableendsin
在廣東話的發音結尾有k的音,而在中文結尾是母音。
中文裡的每個音節
AvowelorinanasalsoundinCantonesehoweversyllablescanendinthestopconsonants/p/,/t/,and/k/aswell
都是以母音或鼻音結尾;不過在廣東話音節的結尾也可以是/p/、/t/或是/k/的音,
PronunciationdifferencesbetweenMandarinandCantoneseareoftenconsistent.Thischaracterthatwejustlookedatis
中文和廣東話的發音差異通常是一致的。
這個剛剛提到的字(中)
Pronounced"Zhōng"inMandarin,andsoisthischaracterandthisoneamongmanyothers.InCantonese,
發音是「ㄓㄨㄥ」,這個字在廣東話
they'reallpronounced"jūng".Thedifferencehereliesmainlyintheinitialconsonantsound.Thesystemsof
的「伀」、「忠」還有某些字發音都是「jūng」,兩個語言的發音差異主要是在開頭子音,
RomanizationaredifferentforMandarinandCantonesesotheRomancharactersmightbealittlemisleadinghere
中文和廣東話的羅馬字拼音系統不同,因此這裡的羅馬拼音可能會誤導觀眾,
ButtheinitialconsonantinMandarinissomethingliketheEnglishJsound,
中文裡「中」羅馬拼音的開頭母音有點像英文的"j"
butwithyourtonguecurledback.TheinitialconsonantinCantoneseis[tsʊŋ]
不過有捲舌;在廣東話,字首子音
likeTSinEnglish.Thinkoftheendofthewordcats
是類似英文的"ts"音,就像cats(貓)的結尾
Let'slookatthreemorecharactersfirstinMandarin"Jiàn"
來看看其他三個字:「建」、
"Jiàn","Jiān"
「見」和「堅」
andinCantonese,"gin",
廣東話的發音分別是(廣東話)
"gin","gīn".
(廣東話),
Inthiscase.Wecanseethattheconsonantsandvowelsconsistentlycorrespond
在這個例子可以看出除了兩者的音調不一樣之外,
ButthatadifferenttoneinMandarincorrespondstoadifferenttoneinCantonese
子音和母音能一致對應
Butthesoundsdon'talwayscorrespondlikethis.Therearealsocharactersthathavethesamepronunciationinonelanguagebutdifferent
不過中文和廣東話的發音差異不一定都是一致的,
pronunciationsintheother
有些字在一個語言裡的發音一樣,但在另一個語言完全不同,
inMandarin,there's"xiè",
例如中文的「謝」、
"xié",
「鞋」、
"xiě"
「寫」;
ButinCantonesethey'repronounced/zeh/
在廣東話發音分別是(廣東話)
/haàih/
(廣東話)
/sé/
(廣東話)
HerewecanseethattheMandarinsoundsdon'tconsistentlycorrespondwithCantonesesounds.InMandarin
這裡我們可以看出中文和廣東話的發音未必有可以對應的模式,
They'repronouncedthesameexceptforthetones,butthethreewordsarepronouncedinthreecompletelydifferentwaysinCantonese
在中文,這三個字的發音一樣,只是音調不同;不過在廣東話發音完全不同
Differencesingrammar
文法差異
BothlanguagesarefundamentallySVO
基本上兩種語言語法結構都是主詞─動詞─受詞
Forexamplehere'sasentencemeaning"Ireadthosebooks"FirstinMandarin.(Mandarin).NextinCantonese
例如這個句子意思是「我看了那些書」
(Cantonese)
(廣東話)
Word-for-wordbothsentencestranslateasIreadthosebook,soyoucanseethatbothareSVO
若一個字一個字看,翻成英文都是「我─看了─那些─書」,句法結構都是SVO─
subject-verb-object
主詞─動詞─受詞
Eventhoughthewordsaredifferent,Inbothlanguagestheverbconsistsoftwoparts,theverbitselffollowedbytheperfectivemarker
雖然字不一樣,在這兩種語言裡,動作詞都由動詞本身和完成式標記組成,
whichshowscompletion,andinbothlanguages,theobjectincludestwoparts,adeterminerfollowedbythenoun.
表示一個動作的完成。
受詞包含兩個部分─限定詞和名詞
Adeterminerisawordlikeanarticleorademonstrativeadjective,whichtellsusinformationaboutwhichnowandwe'retalkingabout
限定詞是指像冠詞或指示形容詞,告訴我們現在在說的事物的相關資訊,
Onedifferencecanbenotedinsentencesthathaveadirectobject.Inbasicsentencesinmandarin,theindirectobject
然而在直接受詞的句子裡仍然有個不同的地方。
中文基本的句子中,直接受詞
Comesbeforethedirectobject,whileinCantoneseitcomesafter
在間接受詞前;廣東話則是直接受詞是在間接受詞之後
Forexamplehere'sasentenceineachlanguagemeaning"Givemeapen".InMandarin
例如這個句子意思是「給我一枝筆」
Wewouldsay(Mandarin),andinCantonese,(Cantonese)
中文我們會說「給我一枝筆」,廣東話發音是(廣東話)
Noticethattheseareimperativesentences,commandsorinstructions
請注意這個句子是祈使句,表示命令與指示
Word-for-wordtheMandarinsentencetranslatesasgivemeapen
逐字來看,中文的句子是「給─我─一枝─筆」;
TheCantonesesentencetranslatesasgiveapenme
廣東話是「給─一枝─筆─我」,
withtheindirectobjectinthesentencefinalpositionafterthedirectobject
間接受詞是在句子最後、直接受詞後面,
Noticethatthewordmeaning.Iandthephrasemeaning"apen"arereversed
請注意每個字的意思,「我」和「一枝筆」的順序對調了
Let'stakealookatthephrasemeaningapenforasecond.Itconsistsofthreepartsfirstthewordmeaningone
我們來討論一下「一枝筆」,這個詞組包含三個部分:「一」、
Followedbyawordthatfunctionsasacounterforlongcylindricalobjects,andthenthewordforpen
圓柱狀長條物體所用的量詞(枝)、「筆」
InothercasestheindirectobjectisinthesamepositionasinMandarinbeforethedirectobject
而在廣東話的其他句子,間接受詞和中文一樣,是在直接受詞之前,
Likeinthissentencemeaning"hesendsmeabook"inMandarin
像是這個句子意思是「他送我一本書」
(Mandarin),andinCantonese(Cantonese)
廣東話發音為(廣東話),
Noticerightherethatinbothsentencestheindirectobjectcomesaftertheverbandbeforethedirectobject.
兩個句子的間接受詞都是在動詞之後、直接受詞之前,
Inbothlanguagestheindirectobjectcouldgoafterthedirectobject,butanotherwordfunctioninglikeaprepositionmeaning"to"wouldbenecessary
兩種語言的間接受詞都可以在直接受詞之後,但要加上一個類似英文"to"的介係詞(給)
AnotherdifferenceisthewaythatcomparisonsareformedinMandarinandCantonese.Here'sasentencemeaning,I'mbiggerthanyou.InMandarin
中文和廣東話另一個差異是比較級句子的結構。
這個句子意思是「我比你大」,
yousay(Mandarin),whileinCantoneseyousay(Cantonese).
中文發音是(中文),廣東話是(廣東話),
WordforwordtheMandarinsentenceisIcompareyoubigoryoucouldthinkofitasI
逐字來看,中文是「我─比─你─大」,或是
comparedtoyouandbigtheCantonesesentencetranslatesasI
「我─跟你比─大」,廣東話是「我─大─過你」,
Bigmorethanyou,soyoucanseethatintheMandarinsentencetheadjectivecomesattheend
可以看出中文句子中,形容詞出現在最後;
WhileintheCantonesesentenceitcomesbeforethecomparativewordandthepronounmeaningyou
廣東話的形容詞則是在比較級和代名詞「你」前面,
Noticethatthecomparativewordisdifferentinthetwolanguages
因此中文和廣東話的比較級句法不同
differencesinvocabulary.InChineselanguageswordsarerepresentedbyideographicgraphiccharacterscalledhanzou
字彙差異。
中文的文字是以表意的圖像文字系統表示,稱為「漢字」,
sometimesMandarinandCantoneseusedifferentwords
有時候中文和廣東話會使用不同的漢字,
RepresentedbydifferentChinesecharacterstorepresentthesameconcept,andinothercasesthesameChinesecharacteritmighthaveasomewhatdifferent
表達相同概念,而在某些情況,同樣的漢字在這兩種語言裡
meaningorusageineitherlanguage
所代表的意涵也會不同
Thedifferenceinvocabularycouldbeashighas50%
字彙的差異可能高達百分之五十,
That'swhencomparingMandarintospokenCantoneseandwrittenvernacularCantonese.Herearesomeexamplesofdifferentvocabulary
這是比較中文、廣東話口語、廣東話文字得出的結果。
以下是關於不同字彙的例子
Thesewordsfunctionascopulaverbslike"is"inEnglish.(Mandarin)isusedinMandarin.WhenreadinCantonese
這兩個字是聯繫動詞,類似的英文的Be動詞"is",中文為「是」;
It'spronounced(Cantonese)
廣東話則是「係」,
ButthetypicalCantonesewordis(Cantonese)
不過常見的廣東話發音是(廣東話),
ThischaracterisalsousedinMandarinandispronouncedsi,butit'susedwiththebasicmeaningofrelationorconnection
這個字也有在中文使用,發音是「ㄒㄧˋ」,不過是用來表達跟關聯和關係有關的意涵
ThesearenegationwordsmeaningnoornotinMandarin.InMandarinit's(Mandarin)
這兩個字是否定字,中文的意思是「沒有」或是「不」,發音為「ㄅㄨˋ」,
ThiswordisalsousedinCantoneseandpronounced(Cantonese)
「不」在廣東話發音是(廣東話),
butbutit'susedmoreofteninstandardwritingthanthecolloquialCantoneseword(Cantonese).ThiswordisnotusedinMandarin.
但跟口語用字「唔」比起來,「不」較常使用在正式書寫。
「唔」不會在中文使用
Ifwelookatthewordforteacherinbothlanguages
我們來看看「老師」這個單字,
We'llseethatMandarinusestheword(Mandarin),whileCantoneseusestheword(Cantonese)
中文是「老師」,廣東話則是用「先生」表示,
ThiswordisalsousedinCantonesewiththepronunciation(Cantonese)
「老師」這個字在廣東話發音是(廣東話),
ThiswordisalsousedinMandarinwiththepronunciation
中文也有「先生」這個詞,發音是
SayShen,andmeansmisterorhusbandactuallyinCantoneseithasbothofthosemeaningsaswellasthemeaningofteacher
「ㄒㄧㄢㄕㄥ」,是對男士的稱謂或是指丈夫,不過在廣東話,這個字除了老師也有跟中文同樣的意思
ButfromwhatIhearthisword(Cantonese)isnotusedbyyoungerpeoplewhouse(Cantonese)insteadforthemeaningofteacher
不過就我所知,年輕人不太用廣東話的「先生」,而是用「老師」這個詞代表老師
Thesearethewordsforbus.InMandarinis(Mandarin)
這些字代表公車。
中文是「公共汽車」,
Thesefourcharacterscouldbetranslatedliterallyassomethinglikepublic,shared,gas,car
這四個字照字面翻大概是「公共的─共有的─汽油─車」,
Butnormallythesetwocharactersformthewordmeaningpublicandthesetwoformthewordmeaningcar.
但通常這兩個字(公共)代表公用的;另外兩個字(汽車)代表車,
inCantoneseit's
在廣東話
(Cantonese),awordderivedfromtheEnglishwordbus
則是「巴士」,是借用英文的「bus」,
twoChinesecharacters
並且以兩個發音類似「bus」的漢字
withsoundssimilartothoseofthewordbuswerechosentorepresentthisEnglishborrowing.Thistypeof
代表這個外來語,
BorrowingfromEnglishismorecommoninCantoneseparticularlyintheHongKongvarietybecauseitwasadependentterritoryoftheUK.
這種外來語借用在廣東話更為普遍,尤其是香港地區,因為那裡曾經是英國屬地
InMandarin,toasksomeone'sname,youwouldsay(Mandarin).InCantoneseyouwouldsay(Cantonese)
如果要詢問他人姓名,中文我們會說「你叫什麼名字」,廣東話是(廣東話),
Hereyoucanseethatthewordorderisthesame,sothesentencesare
可以看到字詞順序相同,
Translatablewordforword.Ifwetranslatewordforword,wegetyoucallwhatnamebutsomeofthewordsaredifferent
逐字翻譯為:「你─叫─什麼─名字」,但有些字還是不一樣,
Thewordforwhatisdifferentandthewordfornameorfirstnameisdifferent.InMandarin
中文和廣東話代表「什麼」、「姓」或「名字」的字不同,
It'satwocharactercompoundwordandinCantonese
中文是兩個字(姓、名)組成的複合詞,
It'sasinglecharacterofcourseeventhewordsthatarethesamearepronounceddifferentlyineitherlanguage
在廣東話則是用單一漢字代表(名),當然雖然都有「名」這個字,但發音還是不同的
ThiswordmeaningyouispronouncedinMandarinas(Mandarin)withafallingrisingtone.InCantonese
中文的「你」發音為「ㄋ一ˇ」,音調是第三聲
It'slaywithalowrisingtone.YoumayhavenoticedthattheCantoneseaudiorecordingsoundedmorelike
廣東話是(廣東話),聲調是陽上聲。
你可能注意到錄音聽起來像是
LaywithaninitialL
以L為開頭的"Lay",
Soundratherthan(Cantonese)withaninitial/n/sound.the/n/soundisconsideredproperCantonese
而不是N當開頭,以N為開頭的發音是比較正統的廣東話;
whiletheLsoundisconsideredcasualorrelaxedpronunciation
L為開頭的是用在比較口語和非正式的場合
ThiswordmeaningcallispronouncedinMandarinas(Mandarin)withthefallingtone.InCantoneseit's
「叫」這個字在中文發音是「ㄐㄧㄠˋ」,音調是第四聲,
(Cantonese)withamidflattone
在廣東話,這個字的音調是陰去聲
ThiswordorwordcomponentmeaningnameispronouncedinMandarinas(Mandarin)witharisingtone,andinCantonese
「名」這個字或複合字在中文發音是二聲「ㄇ一ㄥˊ」,
It's(Cantonese)withamidrisingtone
廣東話是陰上聲
NotethatthroughoutthisvideoI'vebeenusingtraditionalChinesecharactersforbothMandarinandCantonese
在整部影片我都是用繁體字解釋中文和廣東話,
butinmainlandChina,SingaporeandMalaysia
不過中國大陸、新加坡和馬來西亞
simplifiedChinesecharactersareusedforMandarinwhiletraditionalcharactersareusedinTaiwan.AsforCantonese,inHongKongandMacau,
都是使用簡體字;繁體字則在台灣使用,至於廣東話,香港和澳門地區使用繁體字;
Traditionalcharactersareused.InGuangzhouandsurroundingareaspeoplenormallyuse
廣州和鄰近地區大多使用簡體字
SimplifiedcharactersforCantonese.SomepeoplethinkthatMandarinisalwayswritteninsimplifiedcharacters,andthatCantoneseisalwayswrittenin
有些人以為中文文字都是簡體字;廣東話都是寫繁體字,
Traditionalcharacters,butit'snotthatsimple
事實沒有那麼簡單
Youmaybeaskingyourself,whichlanguageisbettertolearnwell
你可能會想問學哪個語言比較好,
therearedefinitebenefitstolearningeitheroneif
學習兩者之一確實都會有益處,如果你學中文,
YoulearnMandarin,you'llbeunderstoodallovermainlandChinaaswellasTaiwan,andalsoinSingaporeandMalaysia
你可以與整個中國、台灣、與新加坡、馬來西亞的人溝通,
Butthey'llprobablyjustspeakEnglishtoyou
不過他們可能只會跟你說英語;
andifyoulearn
而如果你學廣東話,
Cantonese,you'llbeabletocommunicatewithpeopleinthesouthernpartofmainlandChinaaswellasHongKongandMacauandyou'llbe
你可以與中國南方、香港和澳門的人互動、
abletoenjoyallofthosefamousmoviesfromHongKong
可以看懂那些著名的香港電影,
Eitherwayifyouhaveadeepculturalinterestineitheroftheselanguagesthatwillcertainlymakeiteasiertolearn
無論如何,如果你對他們的文化感到興趣,一定能讓你學得更容易
thequestionoftheday:FornativespeakersofeitherMandarinorCantonesetowhatextentcanyouunderstandtheotherlanguagewhenit'sspoken?
今日問題:中文和粵語的母語人士對話時,互相可以理解多少?
Howaboutwhenit'swritten,andforlearnersofeitherlanguagehaveyoutakenalookattheotherlanguage?
如果是文字方面呢?正在學習中文或廣東話的人們,你們有看過另外一種語言嗎?
Whatsimilaritiesanddifferencesdidyounotice?BesuretofollowLangfocusonFacebookTwitterandInstagram
有注意到哪些相似點或不同?最後務必在臉書、推特、或IG追蹤Langfocus,
AndI'mnotsureifyoucanfollowthoseinChina,butpleasetryandonceagain
我不確定你能不能在中國使用這些軟體,但還是請試試看
Iwouldliketosaythankyoutoallofmywonderfulpatreonsupporters,especiallytheseonesrighthereonthescreen
我想再次感謝所有的Patreon支持者,你們都很棒,尤其是螢幕上的這些人,
Theyaremytoptierpatreonsupporters,somanythankstothem.Thankyouforwatchingandhaveaniceday
他們是在Patreon最支持我的人,非常感謝他們。
感謝觀看我的影片,祝你有美好的一天
HelloeveryonewelcometotheInternetandmynameis
哈囉大家,歡迎來到我的頻道,我的名字是(誰在乎啊?)
x1.0
x0.5
x0.75
x1.0
x1.5
影片重複
字級大小
快速鍵
返回
175%
150%
125%
100%
90%
字幕與單字
單字即點即查點擊單字可以查詢單字解釋
Back
Next
B1中級
中文
美國腔
廣東話
中文
發音
受詞
聲調
語言
國語和粵語有多相似?(HowSimilarAreMandarinandCantonese?)
742
jigme.lee888
發佈於
2021年01月14日
更多分享
分享
收藏
回報
影片單字
目前無此單字解釋
延伸文章資訊
- 1香港粵語- 维基百科,自由的百科全书
香港粵語(英語:Hong Kong Cantonese)亦稱港式粵語、港式廣東話、香港話,為香港人的通用語,香港人一般慣稱為「廣東話」或「中文」。香港粵語源於廣州,故與廣州話 ...
- 2盞鬼粵話居然是英文發音,問你get到未?
部分粵語的發音同英文好相似. 賓果!BINGO!! ... 所以,許多體育方面的英文詞彙普遍使用廣東話當中,我敢說許多廣東人都不知道是來源於英文。
- 3厲害了廣東人!原來會講粵語,就會講英語? - 壹讀
相信很多人都察覺到,部分粵語的發音同英文真的好相似。 不少舶來詞,在人們長年累月的使用過程中,已經慢慢本地化,成為了粵語詞彙,甚至也被普通話 ...
- 4廣東話英文相似的評價費用和推薦,DCARD、FACEBOOK
以下用廣東話代稱粵語. 台灣三大美妝店的屈臣氏,英文店名叫做Watsons,但. ... 要用廣東話來唸"屈臣氏"三個字,就和Watsons的英語發音相似啦!! ... <看更多> ...
- 5港式英文 - 香港網絡大典
港式英文,有兩種解讀。一是指帶有香港口音、文法及語言元素的英文;二是指屬於港式粵語的英文外來語,如香港常用的「肥佬」、「多士」、「媽打」、「爹哋」, ...