黃翠玲(Tsui-ling Huang, Sabina) 生涯發展中心主任/助理教授
文章推薦指數: 80 %
2007-2009,淡江大學外國語文學西班牙語文學系碩士班兼任助理教授; 2009起,至今文藻外語大學多國語複譯研究所(西文組); 2006起,至今文藻外語大學翻譯系專任助理教。
跳到主要內容區塊
分類清單
:::
高等教育深耕計畫HigherEducationSproutProject
109學年度108學年度
新生手冊Handbook
EnglishWebsite
最新公告News
系所公告Announcement研討會、徵稿公告Seminars師生榮譽榜HonorRoll
系所簡介Aboutus
系所簡介Introduction歷史沿革History多國語複譯研究所招生特色Specialfeatures系徽介紹DepartmentLogo
翻譯系碩士班
新生手冊Handbook目標與發展GoalsandDevelopments課程特色SpecialFeaturesoftheCurriculum課程規劃CurriculumDesign師資規劃TheFaculty專任教師—日文組專任教師—英文組畢業出路EmploymentforStudents修業辦法Regulations各類表單下載FormDownload
招生訊息Admission
翻譯系DepartmentofTranslationandInterpreting複譯所GraduateInstituteofMultilingualTranslationandInterpreting翻譯系宣傳微電影T&IMicroMovie外國學生入學資訊EnrolmentInformationforInternationalStudents考試相關EntranceExam
師資陣容Faculty
專任教師Full-timeProfessors兼任教師Part-timeProfessors行政人員Administrators
課程規劃Courses
教學特色Trait教學目標Objective課程規劃CurriculumPlanning未來展望Vision科目學分表Curriculums專業證照獎勵ProfessionalCertificatesSubsidy
表單下載FormDownload
教學資源Resources
資源簡介Introduction器材資源Equipment
相關法規Regulations
系所發展法規DepartmentDevelopment教學資源法規Resources外國學生入學規定AdmissionRegulationsforInternationalStudents
系學會網站StudentWebsite
產學合作CooperationProject
教學卓越計畫ExcellenceProjects
106卓越計畫ExcellenceProjects105卓越計畫ExcellenceProjects104卓越計畫ExcellenceProjects103卓越計畫ExcellenceProjects102卓越計畫ExcellenceProjects101卓越計畫ExcellenceProjects100卓越計畫ExcellenceProjects
國際暨兩岸交流活動ActivitiesofInternationalandCross-straitInterschoolCooperation
交換生ExchangeStudents國際交流活動ActivitiesofInternationalandCross-straitInterschoolCooperation國際交流InternationalExchanges
學生實習Internship
實習申請表單InternshipApplication翻譯系所實習法規
職涯發展專區CareerPerspective
畢業出路ProspectsafterGraduation
時光藻堂W-Portfolio
回首頁Home
:::
首頁
黃翠玲(Tsui-lingHuang,Sabina)
字級大小
小
中
大
黃翠玲(Tsui-lingHuang,Sabina)
生涯發展中心主任/助理教授
辦公室Z0415
聯絡電話07-3426031#6425#2261
聯絡信箱[email protected]
網站http://wportfolio.wzu.edu.tw/ep/95015
內容
2007-2009,淡江大學外國語文學西班牙語文學系碩士班兼任助理教授
2009起,至今文藻外語大學多國語複譯研究所(西文組)
2006起,至今文藻外語大學翻譯系專任助理教。
助理字第018146號
專長
‧翻譯理論與實務
‧跨文化研究與翻譯
‧商標品牌翻譯
學歷
西班牙巴塞隆納自治區大學翻譯系翻譯理論博士Ph.D.DepartmentofTranslation.AutonomousUniversityofBarcelona,Spain.
西班牙巴塞隆納自治區大學翻譯系翻譯暨口譯Master
靜宜大學西班牙語文學系學士
經歷
2009-2015受聘為台彎高等法院高雄分院檢察署特約通譯(高分檢人字第001號)
2000起至今,持續口筆譯實務
1993-1998智利駐華商務辦事處(ChileanTradeOffice,Taipei)商務部
期刊論文
WayneWen-chunLiang&Huang,Tsui-ling.(2016),“JourneytotheWest:HowChineseWomenTraveltotheWesternWorldthroughTranslations–ACaseStudyofGoldblattandYeung’sEnglishTranslationofLiAng’sShaFu”.InmTm.MinorTranslatingMajor-MajorTranslatingMinor-MinorTranslatingMinor.Volume8,2016.DiavlosPublication.spp.351-372.ISSN1791-8421
黃翠玲(2014年9月)。
西班牙俚語之翻譯探討:以西班牙電視影集《咖啡男女》(CameraCafe)為例。
廣譯:語言、文學與文化翻譯,11:161-186。
Huang,Tsui-ling(2012/05).connotacionsocialycultural:“ManolitoGafotas”Literaturainfantilyjuvenilydiversidad cultural/literaturaparaainfanciae juventudeediversidadecultural.Estudos.02Vigo-Braga:ANILIJ.AsociacionNacionaldeInvestigacionenLiteratura InfantilyJuvenil/CIEC.CentrodeInvestigacaoemEstudosdeCrianca, UniversidadedoMinho.PublicacionenCDRom). NSCGRANT:98-2410-H-160-005
Huang,Tsui-ling(2009).“Ladenominaciondelvinochinoyoccidental,ysutraduccion”.InEncuentrosenCathay. Revistaannual,no.23.2009.pp.117-129.NSCGRANT:97BFDD600008
研討會論文
研討會論文
‧黃翠玲(2010年12月)。
西班牙兒童繪本與譯者在台灣出版市場的契機與可能性。
靜宜大學西班牙文系「第十一屆西文國內學術研討會:西文專才在台灣職場的契機與展望」。
ISBN:978-986-74826195-11-2(p.37-53)
‧Huang,Tsui-ling(2008/12).“Latraducciondelsentidoculturalimplicito:analizarlasdiferenciasentrela culturaoccidental ylachina”.Latraducciondelfuturo:mediacionlinguisticayculturalenelsigloXXI.)Vol.I Barcelona,PPU,pp.101-114。
ISBN:978-84-477-1025-6
‧黃翠玲(2008年12月)。
從文化意象角度分析西班牙文在華語電影中之翻譯與轉換(“Latransiciondelaimagen cultural delaspeliculaschinasaltraducirlasalespanol”)。
靜宜大學西班牙文系「第九屆西文國內學術研討會:中西翻譯及其應用」。
ISBN:978-986-7482-67-9(p.70-83)
‧黃翠玲(2008年11月)。
西班牙電視影集《咖啡男女》(CameraCafe)之跨文化翻譯與語言教學上的運用(TheUseof InterculturalTranslationandLanguageTeachingThroughtheSpanishTelevisionSeries“CameraCafe”)。
2008第五屆海峽兩岸外語教學研討會論文集。
ISBN:978-986-6585-01-2(p.327-350)
‧黃翠玲(2008年06月)。
以季諾的《娃娃看天下》為例,探討西班牙文漫畫中擬聲詞之中文翻譯〉。
中華民國第九屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會論文集。
ISBN:978-986-6717-13-0(p.465-476)
‧黃翠玲(2007年06月)。
從跨文化角度分析中、西語觀光旅遊翻譯之差異性。
歐洲文化學術研討會。
文藻外語學院歐盟園區EUCenter-歐洲文化暨專題研研究中心:文橋出版社。
ISBN:978-957-634274-5(p.122-134)
‧黃翠玲(2007年01月)。
從語言學與社會文化的觀點進行國際商標品牌中文翻譯之研究。
外國語文研究專刊--歐洲語言文化在台灣主題:歐洲語言文化在台灣。
ISSN:1813-0755(p.159-172)
參加國內外學術研討會暨論文發表
‧07/10/2017黃翠玲(Huang,Tsui-ling)論文題目:「霹靂布袋戲的翻譯問題-布袋戲多元語料庫融入課程與策略探討(Translationpuppet-puppetshowsmultiplecorpusintothecurriculumandstrategies)」。
參加輔仁大學主辦之「第三屆跨文化研究國際學術研討會:跨文化改寫、全球化與風險」(ThethirdInternationalSymposiumoninterculturalstudies:cross-culturalrewrite,globalizationandrisk,2017)(Taiwanesepuppetrylanguage,artandculturethrough(Chinese)之國際學術研討會發表論文
‧05-07/07/2017黃翠玲(Huang,Tsui-ling)論文題目:「MulticulturalandCulture-LoadedWords:AStudyontheSpanishVersionofBianCheng(Laciudadfronteriza)」。
倫敦參加倫敦大學亞非學院(SOAS,UniversityofLondon)主辦之第八屆亞洲翻譯學會議(AsianTranslationTraditionsConference8 ,2017)之國際學術研討會發表論文
‧22-24/06/2017黃翠玲(Huang,Tsui-ling)。
早稻田大學進行台灣布袋戲之英語與日語介紹與展示。
日本展介台灣布袋戲暨移地研究。
‧09-10/07/2016黃翠玲(Huang,Tsui-ling)論文題目:「ChineseCulturcandSocietyintheSpanishWorld:AStudyontheSpanishversionofthePluminthcGoldenVase(Chinpingmei)」。
日本東京參加明治大學(MeijiUniversity)主辦之第二屆東亞翻譯學會議(The2ndEastAsianTranslationStudiesConference:EATS2)之國際學術研討會
‧16-17/04/2016黃翠玲(Huang,Tsui-ling)論文題目:「以名舉實與無以名之—霹靂布袋戲人名、物名的翻譯問題」。
上海電力學院外國語學院第三屆翻譯中國學術研討會(The3rdConferenceofTranslationinChina)
‧Huang,Tsui-ling/Liang,Wen-chun(2014/06).TranslatingWomen:AComparativeStudyoftheEnglishandSpanish TranslationofLiAng’sTheButcher’sWife.EastAsianTranslationStudiesConference.Norwich,UK. MSTGRANT:103-2914-I-160-011-A1
‧黃翠玲(2013年11月)。
譯者的操控:以李昂《殺夫》英文及西文譯本為例」。
台灣文學外譯學術研討會。
文藻外語大學翻譯系
‧黃翠玲(2012年01月)。
華語市場之西班牙知名品牌:商業筆譯之實務訓練。
第十六屆口筆譯教學國際學術研討會:翻譯的多元性:經驗、創意、策略。
輔仁大學跨文化研究所
‧黃翠玲(2010年11月)。
西班牙兒童圖畫故事書與翻譯:譯者文化與主體能力之培養。
TranstationandIntercultural Communication:Past,PresentandFuture。
FIT6thAsianTranslators’Forum.Macao
‧黃翠玲(2010年05月)。
西班牙俚語之翻譯探討:以西班牙電視影集《咖啡男女》(CameraCafe)為例。
98年度教師專題研究發表暨研討會。
文藻外語學院
‧黃翠玲(2010年04月)。
西班牙兒童文學《四眼田雞小瑪諾林(ManolitoGafotas)》隱喻之社會文化內涵詞與翻譯。
2010應用語言學暨語言教學國際研討會議程」。
台灣科技大學
‧Huang,Tsui-ling(2009/08).Traducciondelvocabularioylasexpresionesespanolas desdelaperspectivadela connotacionsocialycultural:“ManolitoGafotas”.19thBiennialCongressofIRSCL:“Children’sLiteratureand Cultural Diversity”8-12August2009inFrankfurt/Germany.JohannWolfgangGoethe-UniversitatFrankfurtamMain. NSCGRANT:98-2410-H-160-005
‧Huang,Tsui-ling.(2009),JulydeWilde:Literatura,ironíaytraducción:UnanálisisdeLatíaJuliayelescribidordeMarioVargasLlosa,LainvencióndeMoreldeAdolfoBioyCasaresyTrestristestigresdeGuillermoCabreraInfante(SpanishEdition).
‧黃翠玲(2009年01月)。
清末民初至民國時期以來之外交翻譯發展史。
第十三屆口筆譯教學研討會暨第三屆海峽“兩岸四 地”翻譯與跨文化交流研討會。
輔仁大學翻譯學研究所
‧黃翠玲(2008年12月)。
從文化意象角度分析西班牙文在華語電影中之翻譯與轉換(“Latransiciondelaimagencultural delaspeliculaschinasaltraducirlasalespanol”)。
第九屆西文國內學術研討會:中西翻譯及其應用Traduccionchino↔espanol。
靜宜大學
‧黃翠玲(2008年11月)。
西班牙電視影集《咖啡男女》(CameraCafe)之跨文化翻譯與語言教學上的運用(TheUseof InterculturalTranslationandLanguageTeachingThroughtheSpanishTelevisionSeries“CameraCafe”)。
2008第五屆海峽兩岸外語教學研討會。
文藻外語學院
‧Huang,Tsui-ling(2008/10).“Latraduccionmultilinguedelainformacionturistica:unbuenmetodoparaatraeralos turistasdeltodoelmundo”.InternationalConferenceonTranslationintheEraofInformation. UniversidaddeOviedo, Spain.
‧黃翠玲(2008年05月)。
以季諾的《娃娃看天下》為例,探討西班牙文漫畫中擬聲詞之中文翻譯。
中華民國第九屆西班牙語教學、文化與翻譯研討會。
淡江大學西班牙語文學系
‧Huang,Tsui-ling(2008/04).Ladenominaciondelvinochinoyoccidentalysutraduccion.IICongresoInternacional SobrelaLenguadelaVidyelVinoySuTraduccion”.Soria,Spain.NSCGRANT:97BFDD600008
‧黃翠玲(2008年01月)。
淺析「都會女性文學」(Chicklit)之文化差異與翻譯。
2008年應用語言學研討會。
中原大學應用外國語文學系
‧Huang,Tsui-ling(2007/03).Latraducciondelsentidoculturalimplicito:analizarlasdiferenciasentrelacultura occidentalylachina.Latraducciondelfuturo:MediacionlinguisticayculturalenelsigloXXI.TheThirdAIETI InternationalCongress.Barcelona.NSCGRANT:96BFDD600003
‧黃翠玲(2006年04月)。
國際商標品牌中譯面面觀:西班牙品牌翻譯為例,第六屆西班牙語語言暨文學國內學術研討會:西文在台灣的就業出路。
靜宜大學西班牙語文學系
‧黃翠玲(2005年12月)。
國際商標品牌翻譯之重要性及翻譯的研究方法與實例,第一屆國際語言與文化學術研討會。
歐洲語言文化在台灣。
國立政治大學外語學院及外文中心
‧Huang,Tsui-ling(2004/05).Valoresculturalespredominantesenlatraducciondemarcascomercialesalchin.IV CONGRESOINTERNACIONALSOBRETRASVASESCULTURALES:LITERATURA,CINE,TRADUCCION.Depto. deFilologiaInglesa,AlemanayTraduccioneInterpretacion(UPV/EHU).Vitoria-Gasteiz,Spain
專書
AgustiCasasRomeo,EstherSubiraLobera,Tsui-lingHuangSabina,CarlesGrauAlgueroandMaLluisaSoleMoro(2007),“ProductbrandinginChinaandtheroleofWesterncompanies”InTHEECONOMICSRELATIONSBETWEENASIAANDEUROPE:Organizations,TradeandInvestments.EditedbyBernadetteAnrdreosso-O"Callaghan,JeaquesPascalBasino;SamDzeverandJaquesJaussaud.ChandosPublishing(Oxford)Ltd.,pp.187-206.
研究
專題研究計畫(國科會、校內補助)
科技部
‧整合型計畫:106年布袋戲在地國際化--文藻LCD推動策略(2/3)。
總計畫主持人:施忠賢副教授(應用華語文系)
共同主持人(子計畫一):黃翠玲助理教授(多國語複譯研究所)。
計畫編號:MOST:105-2632-H-106-001。
執行期限:2017/08/01--2018/07/31。
‧整合型計畫:105年布袋戲在地國際化--文藻LCD推動策略(1/3)。
總計畫主持人:施忠賢副教授(應用華語文系)
共同主持人(子計畫一):黃翠玲助理教授(多國語複譯研究所)。
計畫編號:MOST:105-2632-H-106-001。
執行期限:2016/08/01--2017/07/31。
‧黃翠玲(2009/08/01--2010/07/31)。
從西語詞彙之社會文化內涵視角看翻譯︰以《四眼田雞小瑪諾林(Manolito Gafotas)》為例。
國科會專題研究計畫。
計畫編號:98-2410-H-160-005-
文藻外語大學
‧文藻外語大學專題研究整合型計畫:台灣影視翻譯國際化策略。
總計畫主持人:李延輝(翻譯系)。
共同主持人(子計畫四):黃翠玲助理教授(翻譯系)。
計畫編號:TIRS106002。
執行期限:2017/05/01--2017/12/31。
‧王慧娟助理教授(子計畫三主持人)、黃翠玲助理教授(子計畫三協同主持人)(01/10/2013-31/07/2014),子計畫三:「台灣特色文本跨文化翻譯研究-以明華園歌仔戲為例」。
謝健雄教授(總計畫主持人),總計畫:「語言應用與文化跨界:閱讀、文本翻譯、跨文化溝通之整合研究」(102學年度「補助教師專題研究(整合型)」)
‧黃翠玲(2011/09--2012/07/31)。
阿根廷漫畫家季諾創作與童言無忌---漫畫瑪法達之辭彙隱喻性與翻譯。
補助教師100年度專題研究計畫。
計畫編號:TIRS100001
‧黃翠玲(2010/09/01--2011/07/10)。
西班牙兒童圖畫故事書與翻譯:譯者文化與主體能力之培養。
補助教師99年度專題研究計畫
‧黃翠玲(2009/01/01--2009/12/31)。
西班牙電視影集《咖啡男女》(CameraCafe)之跨文化交際與字幕翻譯在教學上的運用。
補助教師99年度專題研究計畫。
計畫編號:高文(專)字第98025號
產學合作暨產學研究計畫案
產學合作
‧106年普生數位科技有限公司『多國語數位出版』產學合作(翻產學字第106080167號)
‧106年參山國家風景區管理處網站英日審譯稿計劃詢問(翻產學字第106060109號)
‧106年澎湖國家風景區管理處網站英日審譯稿計劃詢問(翻產學字第106040074號)
‧2016「國際烘培產業高峰論壇」專業翻譯服務計畫(翻產學字第105100191號)
‧交通部觀光局茂林國家風景區管理處觀光旅遊網站英/日文審譯稿計劃(翻產學字第105120225號)
‧嘉鴻遊艇30週年特刊英譯稿計劃(翻產學字第105120229號)
‧高雄市公車動態系統站點中英翻譯計劃(翻產學字第106050083號)
‧高雄市公車動態系統站點中英翻譯計劃II(翻產學字第106040063號)
‧高雄市公車動態系統站點中英翻譯計劃III(翻產學字第106050083號)
‧冒煙的喬餐旅網站翻譯委託(翻產學字第106030035號)
‧澎湖國家風景區管理處網站英/日審議稿計畫(翻產學字第106040074號)
‧計畫名稱:「2016亞太地區吳甦樂教育研討會」之舉辦—會議規劃、場地布置、食宿安排及人員訓練與執行方案。
計畫主持人:吳甦樂教育中心王學良老闆
計畫共同主持人之一:翻譯系黃翠玲。
執行期限: 2016/08/01--2016/12/15。
計畫編號:吳產學字第105110209號
‧105參山國家風景區管理處網站英/日文審譯稿計劃(翻產學字第105050089號)
‧16-17/09/2015台灣志願服務國際交流協會委託本系所『「社會企業青年論壇」、社會企業好點子提案PITCHSHOW及參訪活動口譯服務合作案』計畫自民國104年09月16-17日(翻產學字第103070052號)
‧01/04-30/06/2015台灣志願服務國際交流協會委託本系所『2015社會企業國際研討會」、社會企業工作坊及參訪活動口筆譯服務合作案』計畫自民國104年04月01日至06月30日(翻產學字第104040053號)
‧01/04-30/06/2015台灣志願服務國際交流協會委託本系所『企業志工專書「大帳棚-全球世紀下的企業志工」文稿筆譯合作案』計畫自民國104年04月01日至06月30日(翻產學字第104040052號)
‧王慧娟(計畫主持人)、黃翠玲(協同主持人)、黃育文(協同主持人)、林楓怡(兼任助理)(07/2013-03/2014)。
茂林國家風景區外語專業解說人力資料庫與導覽解說資料庫委託建置規劃。
交通部觀光局茂林國家風景區管理處102年度採購案。
合約編號:102040504
‧黃翠玲(15/07/2013-30/09/2013)。
涵藝術之藝術畫作西班牙文網頁翻譯。
成色藝術經紀公司。
翻產學字第102070078號
‧黃翠玲(2011年10月)。
夜照亮了夜~身為被害人2011MVFHRSpeechTourinTaiwan。
國際特色組織。
(100)文藻翻譯系約字第004號
‧周伶瑛(翻譯系/英文組)、協同計畫主持人:黃翠玲(翻譯系/西文組)、張純華(英文系/英文組)、徐慧韻(法文系/法文組)、張汝秀(日文系/日文組)、陳思婷(翻譯系助理)(2009年09月)。
INTA(國際都市發展協會)第33屆年會國外貴賓接待翻譯服務案。
文藻外語學院。
高雄場次。
契約編號:(98)高市都發字第58號。
勞務編號:(98)高市都發一勞第07號
產學研究計畫
‧黃翠玲(15/07/2013-14/03/2014)。
委託調查&聯繫經營西班牙藝術家研究案。
成色藝術經紀公司。
翻產學字第102070079號
‧黃翠玲(01/10/2011-30/09/2012)。
數位編輯與多國語言翻譯能力之訓練以blog經營、語言與翻譯之結合計畫。
成色藝術經紀公司。
(100)文藻翻譯系約字第003號
‧黃翠玲(01/10/2010-30/09/2011)。
譯者文化與主體能力之培養:優良書籍引進與翻譯』計畫。
成色藝術經紀公司。
(99)文藻翻譯約字第004號
獲獎紀錄
28/06/2017協助「2017台北世界大學運動會學生志工招募與培訓」。
嘉獎乙次(105文藻人獎第140號)
28/09/2015獲文藻外語大學104學年度教學傑出獎(105文藻人獎字第531號)
28/09/2015獲中華民國私立教育事業協會103年模範教師(104教協安字第1040000125號)
23/09/2014獲102學年度優良導師獎(103)文藻學務生獎字第10300120號
黃翠玲。
中華民國私立教育事業協會101年模範教師。
101教協安字第101071號
黃翠玲。
99學年度教學優良教師(100)文藻人獎字第125號。
文藻外語學院
黃翠玲。
中華民國私立教育事業協會99年第11屆模範教師。
(99)教協安字第99132號
黃翠玲。
98學年度教學優良教師。
(99)文藻人獎字第0126號。
樂銘文教基金會教學優良教師獎
著作
黃翠玲(譯者)(2014年)。
爺爺奶奶的彩色回憶(Encasademisabuelos)。
作者:阿里安娜.邵永尼(Arianna Sauilloni)。
繪者:阿爾巴.瑪利安.里耶拉(AlbaMarinaRivera)。
台北市:三之三文化事業股份有限公司
黃翠玲、陳佳宏、葉淑吟(譯者)(2012年)。
我在25個城市,遇見的25個人(Lavueltadelos25)。
作者:馬克.塞雷納 (MarcSerena)。
台北市:商周出版
黃翠玲(譯者)(2010年)。
爸爸失業了(Papaoso)。
作者:塞西莉亞.艾烏達威(CeciliaEudave)。
繪者:雅各.穆尼茲 (JacoboMuniz)。
台北市:三之三文化事業股份有限公司
其他
專業服務
黃翠玲(11/2011-11/2012)(協同主持人)。
執行100年度教育部補助技專校院研究所實務課程改進試辦計畫。
教育部技職司
國際交流與競賽指導
黃翠玲。
擔任教師領隊。
13-27/08/2012外交部青年大使證書「外交部(101)年國際青年大使交流計畫」--瓜地馬拉競賽指導
黃翠玲(2013年07-08月)。
擔任指導老師。
獲大專校院組:鍋蓋EN蘭嶼:2013年台灣地區多益(TOEIC)獎學金計劃
黃翠玲(2013年05月)。
指導學生參加2013全國大專校院創意MICE企劃競賽。
獲選企劃書佳作
延伸文章資訊
- 1師資介紹| 文藻外語大學翻譯系暨多國語複譯研究所
姓名. 最高學歷. 經歷. 服務單位. 職稱. 黃翠玲. 西班牙巴塞隆納自治大學. 翻譯學院博士. 文藻外語大學. 翻譯系. 專任. 助理教授. 朱耀庭. 美國愛達荷大學教育博士.
- 2黃育文(Joseph Huang) | 文藻外語大學翻譯系暨多國語複譯研究所
- 3【舊版】專任教師Full-time Professors - 翻譯系- 文藻外語大學
- 4李延輝(Gabriel Li) | 文藻外語大學翻譯系暨多國語複譯研究所
- 5翁慧蘭(Helen Wong) 專任副教授(Associate Professor) - 翻譯系
文藻外語大學翻譯系專任副教授(Associate Professor, Wenzao Ursuline College of ... 社會局通譯人員招募訓練【通譯倫理與守則】講師及基本通譯能力英...