日語中最簡單的「大丈夫」你可能一直沒有用對 - 趣關注
文章推薦指數: 80 %
大家是不是第一次見到“大丈夫”就牢牢地記住了這個單詞?因為這個詞的中文意思和日文意思差得很遠,在日文中表示“沒有問題”“沒關係”。
首頁>
體育>
日語中最簡單的「大丈夫」你可能一直沒有用對日語中最簡單的「大丈夫」你可能一直沒有用對由 和風日語 發表于 體育2021-04-20在日語中別人跟你道歉該怎麼回「大丈夫(だいじょうぶ)」大家是不是第一次見到“大丈夫”就牢牢地記住了這個單詞?因為這個詞的中文意思和日文意思差得很遠,在日文中表示“沒有問題”“沒關係”。
學過了“大丈夫”以後,我們又接觸了「かまいません」,意思也是“沒關係”。
那麼,「大丈夫」和「かまいません」是不是一樣呢?可以混用嗎?還是有明顯的不同?假如不同,究竟是怎麼個不同法呢?「大丈夫」翻譯為“沒關係”“沒問題”。
這是在沒有受到損失,所以沒有關係。
而「かまいません」是雖然受到損失,但是損失不大,不要往心裡去,所以說沒有關係。
這樣說可能大家會覺得難以理解,我們舉例來看:例如:一個杯子放在桌上,過來的人不小心打到地上,馬上道歉。
假如杯子的主人知道是個塑膠杯,打不壞,就說「大丈夫です,壊れませんから。
」假如雖然是玻璃杯,但是又不值錢,碎就碎啦,就說「かまいません、安いものですから」。
假如明明是碎了,還是說「大丈夫です」就感到很彆扭。
這看起來是很小的不同,但是實際上是原則的不同,說錯了,聽話人就感到不舒適。
「時計を壊しましたが、大丈夫です」就不對。
手錶搞壞了,當然是損失,假如手錶不壞,「大丈夫です」是可以的,壞了,怎能「大丈夫です」呢?在中國的日本餐館裡,我把帳算錯了,於是我道歉說「すみません。
」餐館的中國服務員說「大丈夫です」她是說“沒關係”。
但是,明顯的說得不合適。
我把帳算錯了,我道歉,對方應該說的沒關係就是「かまいません」(不要往心裡去)。
根據使用經驗,主要是要注重「大丈夫です」的用法,而「かまいません」有時可以代替「大丈夫です」。
如前面的塑膠杯打到地下,也可以說「かまいません,壊れませんから。
」這是對他的道歉的原諒,同時也表示不會造成損失。
這回大家都能區分「大丈夫」和「かまいません」的用法了吧~TAG:大丈夫沒關係假如道歉損失上一篇:<<37手遊的“多元化戰略”首戰告捷,《仙靈覺醒》月流水已經破億下一篇:揭秘弗裡克與薩利衝突始末:1年前已埋禍根如何反目成仇?>>相關文章邊程狂懟任敏後,又對羅志祥落井下石,“懷吉”的濾鏡真碎一地了車險中的不計免賠險到底是什麼?一定要弄清楚,不懂就要吃虧了財務人員必備乾貨!商譽減值的會計分錄老話“酒中不語真君子”,下一句更加經典,看後長見識了!搜索推薦文章1點點奶茶店又出事:顧客吃出1釐米長的黑色蟲子當場嘔吐不止認知:一個人的強大,從停止內耗開始女生月經期間,需要注意哪些事情?謹記:棄四習,忌三果,做二事欺軟怕硬的人,為什麼必遭報應?一吻定情,藥水哥成為一龍徒弟,實力大增捶爆劉洲成顶部
延伸文章資訊
- 1为什么「大丈夫」被翻译成「没关系」? - 知乎
转载一篇blogspot上的博文(. http://kungjang.blogspot.com/2007/09/3.html. ,可能需要翻墙),版权归原作者所有。 日本文化隨筆3 日語「大丈夫...
- 2為什麼OK 的日語是「大丈夫」?不說你就不知道由來的5個 ...
像是日文單字「大丈夫」(沒問題)、「勉強」(學習)的意思,就跟中文完全不同,常常讓學日文的人,或是去日本旅遊的人頭大。這次就要介紹5個日本 ...
- 3便利No.1的日文!聰明利用日本旅行萬用單字「大丈夫」!
另外,針對這個詢問,有時候對方也會回答「大丈夫です」(我沒事/dai-jou-bu de su )。 如果對方說的是「大丈夫です、ありがとう」(沒關係,謝謝您/ ...
- 4日语中的“大丈夫”为什么是没关系的意思 - 百度知道
日语中没关系读音是だいじょうぶ(da i jyo o bu),写成大丈夫。 ... 对于喜欢看动漫的人来说,“大丈夫”应该算是“和制汉语”的最常见、最典型的例子了。就算 ...
- 5等很久了嗎?) Ken:いや、関係ない。 (不會啦,沒關係) 友人
才不要,跟我沒關係。) . 如果要表達「請對方別在意」的「沒關係」意思,可以使用以下幾種用法: *大丈夫だよ/大丈夫ですよ。 *いいんだよ/いいんですよ。