孟子告子上原文和翻译 - 瑞文网

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。

下面关于孟子告子上原文和翻译,祝您生活愉快! 【原文】. 告子①曰:“性犹湍水②也,决诸东方 ... 古籍 当前位置:瑞文网>古诗文>古籍>孟子告子上原文和翻译 我要投稿 投诉建议 孟子告子上原文和翻译 时间:2018-04-1312:33:30 古籍 我要投稿 孟子告子上原文和翻译  【导语】《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记录了战国时期思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记录并整理而成的。

《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。

下面关于孟子告子上原文和翻译,祝您生活愉快!  【原文】  告子①曰:“性犹湍水②也,决诸东方则东流,决诸西方则西流。

人性之无分于善不善也,犹水之无分于东西也。

”  孟子曰:“水信③无分于东西。

无分子上下乎?人性之善也,犹水之就(4)下也。

人无有不善,水无有不下。

今天水,搏而跃之,可使过颡(5);激而行之,可使在山。

是岂水之性哉?其势则然也。

人之可使为不善,其性亦犹是也。

”  【注释】  ①告子:生平不详,大约做过墨子的学生,较孟于年长。

②湍(tuan)水:急流的水。

③信:诚,真。

④就:趋向。

⑤颡(sang):额头。

  【译文】  告子说:“人性就像那急流的水,缺口在东便向东方流,缺口在西便向西方流。

人性无所谓善与不善,就像水无所谓向东流向西流一样。

”  孟子说:“水的确无所谓向东流向西流,但是,也无所谓向上流向下流吗?人性向善,就像水往低处流一样。

人性没有不善良的,水没有不向低处流的。

当然,如果水受拍打而飞溅起来,能使它高过额头;加压迫使它倒行,能使它流上山岗。

这难道是水的本性吗?形势迫使它如此的。

人的可以迫使他做坏事,本性的改变也像这样。

”  【读解】  值得我们特别注意的,是孟子的`雄辩风范。

随口接过论敌的论据而加以发挥,以水为喻就以水为喻。

就好比我们格斗时说,你用刀咱们就用刀,你用枪咱们就用枪。

欲擒故纵,持之有故,言之成理。

“水信无分于东西。

无分于上下平?”一语杀入穴道,只需要轻轻一转,其论证便坚不可移,使读者读来,不得不束手就擒。

于是,我们便都是性善论者了。

  只不过,当我们放下书本而面对现实生活中的种种邪恶时,的确又会发出疑问:人性真如孟老夫子所描述的那般善良,那般纯洁得一尘不染吗?这种时候,我们即便不会成为苟子“性恶论”的信徒,多半也会同意告子的观点了罢:“人性之无分于善不时,犹水之无分于东西也。

” 【孟子告子上原文和翻译】相关文章:1.孟子告子原文及翻译2.孟子告子下原文及翻译3.《孟子·告子下》阅读答案及原文翻译4.孟子告子上阅读答案5.《孟子.告子上》阅读答案6.《孟子·告子章句上·第一节》原文及翻译7.孟子·告子章句下·第八节原文翻译8.《孟子·告子章句下·第一节》原文及翻译 上一篇:卖蒜老叟原文及翻译 下一篇:守株待兔原文翻译 最新文章 《寡人之于国也》原文及翻译 《孟子·告子章句上·第一节》原文及翻译 孔雀东南飞的原文及翻译 南都行原文及赏析 书琵琶背原文及赏析 辋川闲居赠裴秀才迪原文,翻译,赏析 《陈谏议教子》原文翻译 永某氏之鼠原文翻译 《赠司勋杜十三员外》原文及鉴赏 郑子产有疾原文及翻译 虞美人寄公度全词翻译及赏析 孟子告子上阅读答案 长太息以掩涕原文翻译 《邪正辨》原文赏析及译文 迎燕原文及翻译 陈与义《临江仙·高咏楚词酬午日》的阅读答案附翻译赏析 小重山·柳暗花明春事深原文及赏析 《昭君怨·金山送柳子玉》翻译赏析 猜你喜欢 师说原文及翻译师说原文及翻译氓原文及翻译爱莲说原文及翻译口技原文及翻译马说原文及翻译木兰辞原文及翻译春望原文及翻译观沧海原文及翻译龟虽寿原文及翻译核舟记翻译及原文卖油翁原文及翻译河中石兽原文及翻译卖油翁原文及翻译大道之行也原文及翻译伤仲永原文及翻译



請為這篇文章評分?