"joking me" 和"kidding me" 的差別在哪裡? | HiNative
文章推薦指數: 80 %
They mean the same thing. "Are you kidding me?" "are you joking me?" There is no difference, it's just two different ways of saying, "Are you ... 英語(美國) 法語(法國) 德語 意大利語 日語 韓語 波蘭語 葡萄牙語(巴西) 葡萄牙語(葡萄牙) 俄語 中文(簡體) 西班牙語(墨西哥) 中文(繁體,臺灣) 土耳其語 越南語
延伸文章資訊
- 1"are you kidding me" 中文翻譯 - 查查在線詞典
are you kidding me中文:你在跟我開玩笑吧…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋are you kidding me的中文翻譯,are you kidding me的發音,音標,用法和...
- 2[學英文]_Lesson 1_Kidding @ 小熊&大熊@艾德蒙頓
在美式的用法中,"別開玩笑了"的英文是"You gotta be kidding me!" 你應該會問甚麼是gotta? "gotta" 是美式縮寫= got to 的意思 那比較正統的英文, ...
- 3生活美語:Are you kidding me? | 札記
"Are you kidding me?"的中文意思是「你在跟我開玩笑吧?」 通常用這句的時候,是有點驚訝,有點不敢置信 ...
- 4地道口語180句|4-Are you kidding me?-你開玩笑吧你? - 每 ...
這樣一個意思其實在中文當中也有不同的含義,你講話的語氣語調不一樣,你中文表達的背後的含義是有區別的。 ◇「Are you kidding me?
- 5are you kidding me-翻译为中文-例句英语| Reverso Context
使用Reverso Context: Jill, are you kidding me?,在英语-中文情境中翻译"are you kidding me"