American & British English 美式英文&英式英文 - Taipei Times
文章推薦指數: 80 %
Chips in British English are usually thick-cut potato wedges, baked or fried, often served as a side dish with a main meal. In the US, these are ...
Home
BilingualPages
Thu,Nov14,2019page15
American&BritishEnglish
美式英文&英式英文
Theword“chips”meansdifferentthingsinAmericanandBritishEnglish.ChipsinBritishEnglishareusuallythick-cutpotatowedges,bakedorfried,oftenservedasasidedishwithamainmeal.IntheUS,theseareusuallycutthinner,inlong,narrowpieces,andarecalled“(French)fries,”atermalsousedinBritishEnglishtorefertothisparticularstyleofchip,oftenservedwithfastfood.InAmericanEnglish,“chips”referstowafer-thinslicesofpotato,deepfriedorbakeduntilcrunchy:inBritishEnglish,thesearecalled“crisps.”
Thereareotherfoodsgivendifferentnames:cookies,referringtocrunchy,bakedsnacks,aregenerallycalled“biscuits”inBritishEnglish;biscuitsintheUS,however,arequickbreadswithafirmcrustandsoft,crumblyinterior.Candiesare“sweets”inBritishEnglish;cottoncandyis“candyfloss”;cupcakesare“fairycakes”;frostingis“icing”;popsiclesare“icelollies”;andjellois“jelly.”
Thesweetcourseusuallyeatenattheendofameal,called“dessert”inbothAmericanandBritishEnglish,isalsooftenreferredtoas“pudding”inBritishEnglish.Theword“pudding”canalsobeusedforsavorydishesinBritishEnglish,andinfactoriginallyreferredexclusivelytosavory,notsweet,dishes,ofteninwhichmeatorotheringredientswereencasedandthensteamedorboiled:itisstillusedinthiswaywithdishessuchas“blackpudding.”InAmericanEnglish,bycomparison,“pudding”isusedspecificallyforamilk-baseddessertwithaconsistencysimilartoegg-basedcustards.
(PaulCooper,TaipeiTimes)
「chips」這個字在美式和英式英文中的意思並不相同。
英式英文中的「chips」(薯條)通常是烤的或油炸的厚切薯角,一般是做為搭配主餐的配菜。
美國的薯條通常是切成細長條,稱為「(French)fries」。
「(French)fries」在英式英文中也是指這種薯條形式,通常是搭配速食。
在美式英文中的「chips」(薯片∕洋芋片),指的是油炸或烘烤至酥脆的馬鈴薯薄片,這在英式英文則是叫做「crisps」。
英、美式英文中食物的不同說法還有:美式英文的「cookies」(餅乾),指的是鬆脆的烘焙點心,在英式英文中通常稱為「biscuits」(餅乾);而美國的「biscuits」,則是外表硬、內部軟而易成碎屑的「quickbread」(速發麵包)。
美國的「candies」(糖果)在英式英文叫做「sweets」;美國的「cottoncandy」(棉花糖)是英國的「candyfloss」;美國叫「cupcakes」(杯子蛋糕)的,在英國叫「fairycakes」;美國的「frosting」(糖霜)是英國的「icing」;美國的「popicles」(冰棒)即為英國「icelollies」;美國的「jello」(果凍)則是英國的「jelly」。
AplateoffishandchipssitsonatableataseafrontrestaurantinBournemouth,UK,onSept.10,2018.
餐桌上的一盤英式炸魚薯條,二○一八年九月十日攝於英國伯恩茅斯一家濱海餐廳。
Photo:Bloomberg照片:彭博社
一般在飯後吃的甜食,在美式英文和英式英文中都稱做「dessert」(甜點),在英式英文中也常稱為「pudding」(布丁)。
「pudding」一詞在英式英文中也可指鹹味的菜餚──其實它原本僅指鹹味而非甜味的菜餚,通常是以肉或其他食材為內餡,然後蒸或煮熟──現今仍有此用法,例如「blackpudding」(黑布丁∕英式豬血香腸)。
美式英文的「pudding」(布丁)則是專指牛奶製的甜點,其軟硬度類似雞蛋做的卡士達。
(台北時報林俐凱譯)
Commentswillbemoderated.Keepcommentsrelevanttothearticle.Remarkscontainingabusiveandobscenelanguage,personalattacksofanykindorpromotionwillberemovedandtheuserbanned.FinaldecisionwillbeatthediscretionoftheTaipeiTimes.
MostPopular
1Severedamageas6.8quakestrikes
2COVID-19:Quarantinetobescrappednextmonth
3ChinacanblockadeTaiwan,butatacost:USadmiral
4Armytopurchase5,000Kestrelmissiles
5UKmightaxConfuciusInstitutes
Youmightalsolike
Whattoknowabout‘buynow,paylater’「先買後付」(BNPL)是什麼?
2022-09-20
Sincethestartofthepandemic,theoptionto“buynow,paylater’”hasskyrocketedinpopularity,especiallyamongyoungandlow-incomeconsumerswhomaynothavereadyaccesstotraditionalcredit.Ifyoushoponlineforclothesorfurniture,sneakersorconcerttickets,you’veseentheoptionatcheckouttobreakthecostintosmallerinstallmentsovertime.CompanieslikeAfterpay,Affirm,Klarna,andPaypalalloffertheservice,withAppleduetoenterthemarketlaterthisyear.
Butwitheconomicinstabilityrising,soaredelinquencies.Hereiswhatyoushouldknow:
HOWDOESBUYNOW,PAYLATERWORK?
Branded
ANALYTICALENGLISH解析英語
2022-09-19
Themakingofatyphoon颱風快報!颱風如何生成報給你知Typhoonsarelargetropicalstormsmadeupofrainandhigh-velocitywinds.TheyoriginateintheNorthwestPacificandoftentravelwestwardtowardAsia.Taiwanissometimeshitbytyphoons,whichcancauselandslidesonmountainslopesanddamagetohomes.Buthowexactlydotheyform?
Thefirstrequirementforatyphoontoformisthatanareaofwaterontheocean’ssurfaceneedstobeabove26°C.Thiswaterwilloriginateinthetropicsorsubtropics.Thewarmwaterevaporates,creatingwarmandmoistairaboveit.Themoistureislightandmovesupward.Itthenmakescontact
ByDerekDavies
ENGLISHDIGEST實用英語
2022-09-21
TeamsofscientistsaroundtheworldhaverecentlydemonstratedtheviabilityofairborneandwaterborneDNAcollection.Themethods,whichpermittheanalysisoflargesamplesofsoil,airorwaterforgeneticmaterial,relyontheconceptofenvironmentalDNA.
This“eDNA”isfoundintheinnumerableparticlesofbiologicalmatterthatcreaturesshedastheygoabouttheirlives.Whilethesetinyscrapsareinvisibletothenakedeye,eDNAtestscanrevealawealthofinformationtoresearchers.
Forexample,wildlifemanagersintheSusquehannaRiversysteminPennsylvania,USdetectedDidymospheniageminataDNAthrougheDNA
By《空中美語》編輯群
SPEAKUP!雙語會話
2022-09-22
A:Wow,lookatthatdroneinthesky!
B:Droneshavebecomeincreasinglycommoninrecentyears.Walmart,Amazonandothercompanieshaveallbegunpromotingdronedeliveryservices.
A:ChunghwaPostisalsoprovidingthisservice.
B:Really?
A:Currently,HsinchuCounty’sJianshihTownshippostofficeistrialingparceldeliverytoremotevillagesbyunmannedaerialvehicles.
B:That’sfantastic.Itwillmakeitmuchmoreconvenienttopostthingstomountainousareas.
A:哇你看,天空中有一架無人機!
B:這幾年無人機好像越來越普遍,沃爾瑪、亞馬遜等公司,都開始推出了無人機送貨服務。
A:其實中華郵政也有這項服務唷。
B:真的嗎?
A:新竹縣尖石鄉的郵局,正在試辦無人機偏鄉物流運送。
B:太棒了,以後寄東西到山區就方便多啦。
(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩)
Copyright©1999-2022TheTaipeiTimes.Allrightsreserved.
延伸文章資訊
- 1chip - Yahoo奇摩字典搜尋結果
chip. 晶片,薄片,碎片削,切,削成碎片,使摔倒,鑿碎裂. PyDict ; chips. chip的名詞複數. Dr.eye 譯典通 ; chipping. 碎屑,破片. PyDict ;...
- 2chips - 晶片 - 國家教育研究院雙語詞彙
出處/學術領域, 中文詞彙, 英文詞彙. 學術名詞 資訊名詞-高中(含)以下資訊名詞, 晶片, chip. 學術名詞 圖書館學與資訊科學名詞, 晶片, chip. 學術名詞 材料科學名詞
- 3「薯條、餅乾、汽油、洋芋片…」英文怎麼說?10個不同的美式
1. 足球. Football 英式 · 2. 薯片、洋芋. Crisps 英式 · 3. 薯條. Chips 英式 · 4. 褲子. Trousers 英式 · 5. 內褲. Pants 英式...
- 4【英文學習】什麼! Chips居然不是洋芋片?細數7個台灣人 ...
在英國Chips 是薯條,Crisps 才是指洋芋片! ; 美式, 英式 ; 薯條, fries, chips ; 洋芋片, chips, crisps ...
- 5食衣住行一次搞懂》英式、美式英文差很多!薯條在英國不叫 ...
原來chips在美式用語中指的是我們平常吃的洋芋片,在英式用語中洋芋片為crisps。 3.在英國麵包店找到的英式鬆餅不叫作muffin,叫作crumpet. crumpet是英式 ...