American & British English 美式英文&英式英文 - Taipei Times

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Chips in British English are usually thick-cut potato wedges, baked or fried, often served as a side dish with a main meal. In the US, these are ... Home BilingualPages Thu,Nov14,2019page15 American&BritishEnglish 美式英文&英式英文 Theword“chips”meansdifferentthingsinAmericanandBritishEnglish.ChipsinBritishEnglishareusuallythick-cutpotatowedges,bakedorfried,oftenservedasasidedishwithamainmeal.IntheUS,theseareusuallycutthinner,inlong,narrowpieces,andarecalled“(French)fries,”atermalsousedinBritishEnglishtorefertothisparticularstyleofchip,oftenservedwithfastfood.InAmericanEnglish,“chips”referstowafer-thinslicesofpotato,deepfriedorbakeduntilcrunchy:inBritishEnglish,thesearecalled“crisps.” Thereareotherfoodsgivendifferentnames:cookies,referringtocrunchy,bakedsnacks,aregenerallycalled“biscuits”inBritishEnglish;biscuitsintheUS,however,arequickbreadswithafirmcrustandsoft,crumblyinterior.Candiesare“sweets”inBritishEnglish;cottoncandyis“candyfloss”;cupcakesare“fairycakes”;frostingis“icing”;popsiclesare“icelollies”;andjellois“jelly.” Thesweetcourseusuallyeatenattheendofameal,called“dessert”inbothAmericanandBritishEnglish,isalsooftenreferredtoas“pudding”inBritishEnglish.Theword“pudding”canalsobeusedforsavorydishesinBritishEnglish,andinfactoriginallyreferredexclusivelytosavory,notsweet,dishes,ofteninwhichmeatorotheringredientswereencasedandthensteamedorboiled:itisstillusedinthiswaywithdishessuchas“blackpudding.”InAmericanEnglish,bycomparison,“pudding”isusedspecificallyforamilk-baseddessertwithaconsistencysimilartoegg-basedcustards. (PaulCooper,TaipeiTimes) 「chips」這個字在美式和英式英文中的意思並不相同。

英式英文中的「chips」(薯條)通常是烤的或油炸的厚切薯角,一般是做為搭配主餐的配菜。

美國的薯條通常是切成細長條,稱為「(French)fries」。

「(French)fries」在英式英文中也是指這種薯條形式,通常是搭配速食。

在美式英文中的「chips」(薯片∕洋芋片),指的是油炸或烘烤至酥脆的馬鈴薯薄片,這在英式英文則是叫做「crisps」。

英、美式英文中食物的不同說法還有:美式英文的「cookies」(餅乾),指的是鬆脆的烘焙點心,在英式英文中通常稱為「biscuits」(餅乾);而美國的「biscuits」,則是外表硬、內部軟而易成碎屑的「quickbread」(速發麵包)。

美國的「candies」(糖果)在英式英文叫做「sweets」;美國的「cottoncandy」(棉花糖)是英國的「candyfloss」;美國叫「cupcakes」(杯子蛋糕)的,在英國叫「fairycakes」;美國的「frosting」(糖霜)是英國的「icing」;美國的「popicles」(冰棒)即為英國「icelollies」;美國的「jello」(果凍)則是英國的「jelly」。

AplateoffishandchipssitsonatableataseafrontrestaurantinBournemouth,UK,onSept.10,2018. 餐桌上的一盤英式炸魚薯條,二○一八年九月十日攝於英國伯恩茅斯一家濱海餐廳。

Photo:Bloomberg照片:彭博社 一般在飯後吃的甜食,在美式英文和英式英文中都稱做「dessert」(甜點),在英式英文中也常稱為「pudding」(布丁)。

「pudding」一詞在英式英文中也可指鹹味的菜餚──其實它原本僅指鹹味而非甜味的菜餚,通常是以肉或其他食材為內餡,然後蒸或煮熟──現今仍有此用法,例如「blackpudding」(黑布丁∕英式豬血香腸)。

美式英文的「pudding」(布丁)則是專指牛奶製的甜點,其軟硬度類似雞蛋做的卡士達。

(台北時報林俐凱譯) Commentswillbemoderated.Keepcommentsrelevanttothearticle.Remarkscontainingabusiveandobscenelanguage,personalattacksofanykindorpromotionwillberemovedandtheuserbanned.FinaldecisionwillbeatthediscretionoftheTaipeiTimes. MostPopular 1Severedamageas6.8quakestrikes 2COVID-19:Quarantinetobescrappednextmonth 3ChinacanblockadeTaiwan,butatacost:USadmiral 4Armytopurchase5,000Kestrelmissiles 5UKmightaxConfuciusInstitutes Youmightalsolike Whattoknowabout‘buynow,paylater’「先買後付」(BNPL)是什麼? 2022-09-20 Sincethestartofthepandemic,theoptionto“buynow,paylater’”hasskyrocketedinpopularity,especiallyamongyoungandlow-incomeconsumerswhomaynothavereadyaccesstotraditionalcredit.Ifyoushoponlineforclothesorfurniture,sneakersorconcerttickets,you’veseentheoptionatcheckouttobreakthecostintosmallerinstallmentsovertime.CompanieslikeAfterpay,Affirm,Klarna,andPaypalalloffertheservice,withAppleduetoenterthemarketlaterthisyear. Butwitheconomicinstabilityrising,soaredelinquencies.Hereiswhatyoushouldknow: HOWDOESBUYNOW,PAYLATERWORK? Branded ANALYTICALENGLISH解析英語 2022-09-19 Themakingofatyphoon颱風快報!颱風如何生成報給你知Typhoonsarelargetropicalstormsmadeupofrainandhigh-velocitywinds.TheyoriginateintheNorthwestPacificandoftentravelwestwardtowardAsia.Taiwanissometimeshitbytyphoons,whichcancauselandslidesonmountainslopesanddamagetohomes.Buthowexactlydotheyform? Thefirstrequirementforatyphoontoformisthatanareaofwaterontheocean’ssurfaceneedstobeabove26°C.Thiswaterwilloriginateinthetropicsorsubtropics.Thewarmwaterevaporates,creatingwarmandmoistairaboveit.Themoistureislightandmovesupward.Itthenmakescontact ByDerekDavies ENGLISHDIGEST實用英語 2022-09-21 TeamsofscientistsaroundtheworldhaverecentlydemonstratedtheviabilityofairborneandwaterborneDNAcollection.Themethods,whichpermittheanalysisoflargesamplesofsoil,airorwaterforgeneticmaterial,relyontheconceptofenvironmentalDNA. This“eDNA”isfoundintheinnumerableparticlesofbiologicalmatterthatcreaturesshedastheygoabouttheirlives.Whilethesetinyscrapsareinvisibletothenakedeye,eDNAtestscanrevealawealthofinformationtoresearchers. Forexample,wildlifemanagersintheSusquehannaRiversysteminPennsylvania,USdetectedDidymospheniageminataDNAthrougheDNA By《空中美語》編輯群 SPEAKUP!雙語會話 2022-09-22 A:Wow,lookatthatdroneinthesky! B:Droneshavebecomeincreasinglycommoninrecentyears.Walmart,Amazonandothercompanieshaveallbegunpromotingdronedeliveryservices. A:ChunghwaPostisalsoprovidingthisservice. B:Really? A:Currently,HsinchuCounty’sJianshihTownshippostofficeistrialingparceldeliverytoremotevillagesbyunmannedaerialvehicles. B:That’sfantastic.Itwillmakeitmuchmoreconvenienttopostthingstomountainousareas. A:哇你看,天空中有一架無人機! B:這幾年無人機好像越來越普遍,沃爾瑪、亞馬遜等公司,都開始推出了無人機送貨服務。

A:其實中華郵政也有這項服務唷。

B:真的嗎? A:新竹縣尖石鄉的郵局,正在試辦無人機偏鄉物流運送。

B:太棒了,以後寄東西到山區就方便多啦。

(TranslatedbyEdwardJones,TaipeiTimes/台北時報張聖恩) Copyright©1999-2022TheTaipeiTimes.Allrightsreserved.



請為這篇文章評分?