App Store 上的《粵英字典》

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

香港政府粵語拼音是香港政府以英文字音拼寫中文(以粵語為準)的方案。

... 中國大陸(以廣東省為主)及海外也有人使用這套方案翻譯自己的姓名,且並 ... GlobalNav開啟選單 GlobalNav關閉選單 Apple 購物袋 + 搜尋apple.com 取消 Apple Store Mac iPad iPhone Watch AirPods TV與家居 Apple獨家 配件 支援服務 購物袋 + 取消 App Store預覽 螢幕截圖 iPad iPhone 描述 下載前請看:此App只作參考使用,本app並不確保所有拼音均為準確。

香港政府粵語拼音是香港政府以英文字音拼寫中文(以粵語為準)的方案。

有別於另一套由香港語言學學會所發布的香港語言學學會粵語拼音方案。

在香港出生的人、街道、地方以及公共屋邨的名稱都是以這套方法來拼寫,由殖民地時代開始沿用至今。

除了香港以外,中國大陸(以廣東省為主)及海外也有人使用這套方案翻譯自己的姓名,且並不局限於粵語母語話者。

這套系統可能來自威妥瑪拼音,應沿自香港政府內部。

生死註冊處、入境事務處及路政署等香港政府部門均是以此拼法分別為香港人名、地名和街名等定出對應的英文名稱。

有不少人都見過當帶同初生嬰兒到入境事務處登記時,職員會從一本類似字典的書中將父母取的中文名字查出對應的英文拼法。

此拼音系統可能是為了方便不諳粵語的英國人而設,標音原則上以英文音模擬粵音,故拼音不能準確反映實際粵音(詳見下文)。

因此,教育局和考評局有教育學院拼音方案系統,供中小學教育工作者使用。

然而教育學院拼音方案沒有應用於人名、地名等教學以外的範疇。

因為這套拼音只會用來轉寫專有名詞(人名、街道名、地方名等),所以一些常用但很少用在專有名詞中的字(如:你、我、他)沒有什麼人知道他們的拼音,使得這套拼音不能如漢語拼音或注音符號般用作普通的中文輸入法;但是由於大多數香港人只懂得這一套粵語拼音,公共圖書館檢索系統中亦提供作輸入[1]。

關於粵語拼音的輸入法可參考粵語拼音輸入法。

最新功能 2016年4月23日 版本1.1 Apple已更新此App,以顯示Apple WatchApp圖像。

BugFix新增書籤功能 評分與評論 3.0滿分5粒星 7個評分 7個評分 Szehyuk_ELF , 28/01/2016 有點兒....: 有啲字拼音都唔岩既😟 ckkqwer , 05/11/2017 hojeng Support! App私隱 開發者DreamWithUs並未向Apple提供其私隱慣例及資料處理方式的詳細資料。

未提供詳細資料 開發者下次提交App更新時須提供私隱詳細資料。

資料 供應商 DreamWithUs 大小 7.1MB 類別 參考 兼容性 iPhone 須使用iOS 7.0或以上版本。

iPad 須使用iPadOS 7.0或以上版本。

iPod touch 須使用iOS 7.0或以上版本。

Mac 須使用macOS 11.0或以上版本及配備Apple M1或以上版本晶片的Mac。

語言 英文 年齡 4+ Copyright ©DreamWithUs 價格 免費 App支援 App支援 更多此開發者的出品 注音字典 參考 倉頡詞典 教育 倉頡速成字典 參考 普通話發聲詞典 參考 你可能也喜歡 幼稚園及幼稚園暨幼兒中心概覽2021年 教育 粵韻漢典發聲中文字典 參考 粵典 教育 快記:倉頡速成拼音輸入碼及課程 參考 粵語拼音字典 參考 輸入法字典香港版 參考



請為這篇文章評分?