小心地滑這樣的文法正確嗎| Yahoo奇摩知識+
文章推薦指數: 80 %
小心地滑"並沒有caution wet floor的用法. 一般直接用:Watch your step!(走路小心)或. Be aware of the slippery (slippy / skiddy ) floor! 來表達即可 ...顯示更多. 所有分類健康商業與財經娛樂與音樂家居與園藝家庭與人際關係寵物懷孕與育兒政治與政府教育與參考新聞與活動旅遊汽車與交通消費電子產品環境社會科學社會與文化科學美容與造型藝術與人文遊戲與休閒活動運動電腦與網際網路食品與飲料餐廳與小吃??發問時間:社會與文化語言·10年前小心地滑這樣的文法正確嗎caution
延伸文章資訊
- 1行街學英文:在六本木小心地滑- 香港文匯報
各位可以說出這兩個英文字相當於香港常見指示牌哪4個中文字嗎?不錯,是「小心地滑」,常見的英文說法有caution slippery floor或caution wet ...
- 2"小心地滑" 英文翻譯 - 查查綫上翻譯
小心地滑英文翻譯:beware of the slippery floor. please do …,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋小心地滑英文怎麽說,怎麽用英語翻譯小心地滑,小心地滑的英語 ...
- 3小心滑倒的告示牌對大家而言一定並不陌生,但大家有否曾經 ...
上述2個例子中,「小心地」(Carefully)都用作修飾動詞read和walk。 圖中的英文,carefully用作修飾前面的verb,就是slip and fall down。 意即叫人「小...
- 4[趣事] 小心地滑、小心滑倒 - 天使的咖啡屋 - 痞客邦
這個立牌特別之處在於,一般的小心滑倒立牌,只有簡單的小人跌倒圖示, ... 最後,如果你有在參與這類警示標語的製作,請注意小心滑倒的英文 ...
- 5小心地(de)滑?
老外指着牌子说:“这不是让我小心地滑吗,我已经很小心的在滑了。” 牌子的本意当然是提醒人们“小心地面湿滑”,但英文却翻译成了“Carefully Slip ”,真是现实版 ...