tomb sweeping-掃墓 - 經理人
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「tomb sweeping-掃墓 - 經理人」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1我到底哪裡錯了? - 【「清明節」英文怎麼講?】... | Facebook
所以Tomb-Sweeping Day 的英文字面上是「掃墓日」。是一般的專有名詞,用法簡單:. → What are you going to do for Tomb-Sweeping Day...
- 2「清明節」、「掃墓」的英文怎麼說?(清明節相關英文)
「清明節」的英文說法叫Tomb Sweeping Day 字面上的意思就是「掃墓節」 ( tomb [tum] 是墳墓,sweep [swip] 是動詞「掃」) 但若要說到清明節所做的事 ...
- 3清明節、掃墓英文怎麼說?祭拜祖先、燒香、燒金紙..英文單字 ...
Sweep 是「掃」的意思,而tomb 是墳墓的意思,合起來就是掃墓啦! 不過一般你要講得更精確一點,你可以說clean up the gravesite。clean up 是「打掃、 ...
- 4掃墓英文怎麼說?吃潤餅的由來是什麼?清明節英文一把抓。
潤餅的英文是“Taiwanese popiah” 也稱“Stuffed spring rolls” ,潤餅跟春捲其實是指一樣的食物,春捲是國語唸法,潤餅則是台語唸法。原自每年清明節前一日的寒食節...
- 5跟外國朋友介紹清明節:為什麼會有這個節日?祭祖 - 關鍵評論網
清明節的英文是Qingming Festival,因為這一天最重要的事情是「掃墓」,所以也可以直接譯為Tomb Sweeping Day。 Tomb為名詞「墳墓」、sweep為動詞「掃」, ...