我到底哪裡錯了? - 【「清明節」英文怎麼講?】... | Facebook
文章推薦指數: 80 %
所以Tomb-Sweeping Day 的英文字面上是「掃墓日」。
是一般的專有名詞,用法簡單:. → What are you going to do for Tomb-Sweeping Day? (清明節你要 ...
Facebook電子郵件地址或手機號碼密碼忘記帳號?建立新帳號你暫時遭到封鎖你暫時遭到封鎖看來你過度使用了這項功能。
你已被暫時停用此功能。
中文(台灣)English(UK)BahasaIndonesia日本語ภาษาไทยTiếngViệt한국어EspañolPortuguês(Brasil)Français(France)Deutsch註冊登入MessengerFacebookLiteWatch地標遊戲MarketplaceFacebookPayOculusPortalInstagramBulletin本地募款活動服務投票資訊中心社團關於刊登廣告建立粉絲專頁開發人員工作機會隱私政策CookieAdChoices使用條款使用說明聯絡人上傳和非用戶設定活動紀錄Meta©2022
延伸文章資訊
- 1「清明節」、「掃墓」的英文怎麼說?(清明節相關英文)
「清明節」的英文說法叫Tomb Sweeping Day 字面上的意思就是「掃墓節」 ( tomb [tum] 是墳墓,sweep [swip] 是動詞「掃」) 但若要說到清明節所做的事 ...
- 2【學英文】清明節英文怎麼說?6個關於清明的英文教你識
掃墓的英文
- 3跟外國朋友介紹清明節:為什麼會有這個節日?祭祖 - 關鍵評論網
清明節的英文是Qingming Festival,因為這一天最重要的事情是「掃墓」,所以也可以直接譯為Tomb Sweeping Day。 Tomb為名詞「墳墓」、sweep為動詞「掃」, ...
- 4【清明節英文】祭拜祖先、掃墓、潤餅英文怎麼說? - 英文庫
關於潤餅的英文有非常多種說法,其中一種常見的翻譯是spring roll,不過,此時外國人很有可能聯想到炸的春捲,因此,另一種翻法是來自閩南語的詞彙「薄餅」,寫成英文是 ...
- 5清明節、掃墓英文怎麼說?祭拜祖先、燒香、燒金紙..英文單字 ...
Sweep 是「掃」的意思,而tomb 是墳墓的意思,合起來就是掃墓啦! 不過一般你要講得更精確一點,你可以說clean up the gravesite。clean up 是「打掃、 ...